Чокнутые tradutor Espanhol
334 parallel translation
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Siempre hay locos que nos escriben anónimos con cualquier razón.
Но если вы намеревались жениться с моим камешком, я думаю, чокнутые вы.
Pero si creéis que os vais a casar con mi anillo, deliráis.
Чокнутые они. Хотя, он или кто ещё...
En cualquier momento pierden el control como los lanzadores zurdos.
Вы смешны. Отмените гонку или прекратите вести себя как чокнутые.
Cancelad la carera o dejad de portaros como chiflados.
Они здесь все чокнутые.
Todos son lunáticos.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
El único problema fue que tenía un montón de amigos raros ahí.
Что за чокнутые друзья?
¿ Qué tipo de amigos raros?
Чокнутые художники, нудисты, писатели, штангисты...
Raros pintores, nudistas, escritores, levantadores de pesas...
Так эти чокнутые французы произносят, и все такое.
Con pronunciación francesa y todo.
Они немного чокнутые, я это знаю. Они говорят, что они нуждаются во мне. Но на самом деле мне они необходимы в гораздо большей мере.
"Son personas simples, lo sé que dicen necesitarme, pero la verdad es que yo necesito de ellos"
Чокнутые старухи.
Menudas chifladas.
Чокнутые, в головах полный сумбур или воздух. Вы влюблены в собственное тело.
Atolondradas, con la cabeza llena de basura o de aire.
Отведи её в зоопарк. Чокнутые обожают зоопарки.
Dicen que a los retrasados les gusta ir al zoo.
Вы оба чокнутые. Вы не знаете о чём говорите.
No tenéis ni idea de nada.
Вы все чокнутые.
- Chavales, estáis locos.
Вы чокнутые ублюдки!
¡ Ehh! ¿ Que le va a hacer?
Да они чокнутые.
- Son esquizofrénicos.
Внашем городе есть чокнутые.
Hay casos muy extraños en este pueblo.
Эти чокнутые отдельный разговор.
Esos son casos específicos de drogadictas.
Вы оба чокнутые!
¡ Están locos!
ћы чокнутые!
Estoy loco.
Разве мы такие уж зануды? ! Такие уж чокнутые?
hey... nosotros realmente estamos en la oscuridad?
Они, вероятно, подумали что мы чокнутые.
Nos tomarían por majaras.
А кровожадные - чокнутые гады, они шлют тебя на смерть умышленно.
Los oficiales asesinos son unos viejos tipos locos y malos que hacen que te maten adrede.
Пусть эти чокнутые убираются из моего дома.
¡ No! Quiero a esos come libros fuera.
Но все эти чокнутые ученые сильно расстроятся.
Pero todos los científicos se van a decepcionar.
- Фландерсы все чокнутые.
Los Flanders son un montón de tontos.
Фландерсы не чокнутые!
¡ Los Flanders no son tontos! Está bien, Rod y Todd lo son.
- Да. - Твои родители - чокнутые.
- Tus padres están locos.
Наверное потому что мы оба чокнутые.
Supongo que era porque estamos locos.
По-моему, они чокнутые.
Creo que están enfermos.
Они чокнутые!
¡ Estos tipos están locos!
Они чокнутые.
¡ Están medio locos!
Люди в этом городе просто чокнутые.
La gente de esta ciudad está loca.
Нам с вами не нужны все эти чокнутые ветеринары.
No necesitamos a este lunático indeciso. Somos usted y yo,
Мы что, чокнутые?
Pensarán que estamos locos
Когда я был ребёнком чокнутые дети ездили в школу на мелкозадом автобусе.
Cuando era niño los niños locos iban a escuela en un pequeño autobús.
ВЫ ЧОКНУТЫЕ? Что со всем этим "Давайте все быть одинаковыми"?
¿ Qué es eso de que "somos todos iguales"?
- Да вы чокнутые все.
- Están locos.
- Чокнутые придурки ирландцы.
- Están locos esos irlandeses.
Вы все, по-моему, немного чокнутые.
¿ Todos están locos, no es cierto?
Чокнутые расисты с пушками, пора уносить свою чёрную задницу.
¿ Cremas locos con pistolas? Hora de sacar mi culo negro de aquí.
Чокнутые, из-за птиц. Здесь видели какую-то редкую птицу.
Es una locura, evidentemente un ave, un espécimen raro fue avistado en el área.
"Вы все чокнутые!" Но он нам всегда предоставлял свободу действий.
"Estais locos, locos locos!" Nunca nos dijo que parasemos.
Чокнутые они
Están locas.
Все что тебе остается - это мертвецы и чокнутые типа меня.
De ahora en adelante, son muertos y locos como yo.
Чокнутые стервы! Отвалите же!
¡ Huevonas locas!
Если СПИД, гомофобы, чокнутые христиане и грёбаные республиканцы не смогли тебя уничтожить – ничто не сможет!
Si el sida, los homófobos, los chiflados cristianos y los jodidos republicanos no pueden contigo, nada lo hará.
"чокнутые", "больные", "сумасшедшие", "тупые", "полоумные".
"pirado", "majara", "chiflado".
До чего же эти бабы чокнутые, все до одной! - Не хлопай дверью!
Mujeres locas, están todas chifladas!
"Избранные. Гордые. Чокнутые".
Los pocos, los orgullosos, los tontos.