Что всё возможно tradutor Espanhol
1,203 parallel translation
Ладно, я быстрее всех признаю, что всё возможно в этой вселенной, но Кларк в засос с другой девушкой?
esta bien, soy la primera persona que cree que todo es posible en el universo, pero clark no se dio un beso con otra chica?
ќн сказал, что, возможно, ƒи был убит, и все такое.
Dijo que lo de Dee pudo haber sido un asesinato.
Конечно, возможно мистер Джефферсон немного отличается. Но дело в том, что он должен был работать все время, пока был молодым и пропустил свое детство.
Si contruimos un mejor futuro, los inmigrantes se quedarán ahí.
Я думаю, возможно, всё так, как сказал настоятель, и то, что случилось, было предопределено.
Cuando pienso en eso, quizá es como él dijo, un encuentro inevitable.
Возможно, всё это потому, что они понимают, как легко любовь может превратиться в кошмар. Вдруг стать чем-то невозможным, невыносимым.
Quizá sea por que se dan cuenta de lo fácil que es que el amor se pudra, que se vuelva repentinamente imposible... que no funcione, que sea un ejercicio en futilidad.
Ну, я полагаю что возможно другие дети тоже мастурбировали и размазывали свою сперму по всей школе.
Bueno, supongo que es posible que otros chicos se masturben y desparramen su semen por la escuela también.
Только тут все очень непросто, потому что она не знает, любит ли его, но с другой стороны, она его любит, но, возможно, недостаточно.
Eso es complicado porque ella no sabe si lo ama. Al mismo tiempo, lo ama, pero no es suficiente.
Раз и все. И возможно, это будет самое лучшее, что происходило с тобой в жизни.
Sería lo mejor que te ha pasado.
Но когда она выжила, и мы увидели, что она изменилась, то подумали, что возможно все это - к лучшему что она пыталась это сделать...
- Y vimos que nunca volvería a ser lo mismo, pensamos que tal vez hubiera sido mejor si hubiera tenido éxito la primera vez.
Возможно, потому что все записи о ней после этого прекращаются.
Probablemente porque después de eso no se sabe nada más de ella.
Я хотела, чтобы вы прекратили. Но вы мне всё равно нравитесь, и мне нравится работать на вас. И я надеялась, что, возможно, у них был способ решить проблему, не ранив чьи-то чувства.
Quería que te detuvieras, pero aún me agradas y me gusta trabajar para ti, y esperaba que ellos pudieran resolverlo sin herir tus sentimientos.
Будь это ваш ребёнок, вы бы не захотели, чтобы полиция сделала всё, что возможно?
Si fuera su hijo, ¿ no querrían que la policía hiciera lo que fuera necesario?
Ты сделал все, что было возможно.
Cómo se lo tomaba cuando alguna muchacha hurgaba en sus pantalones, y empezaba a reír cuando podía ver lo poco que tenía usted para ofrecer?
Том решил, что, возможно, он все-таки из тех, кто женится, заставив раздраженную Аннабель вернуться в Чикаго. Навсегда.
Causando que Annabel, furiosa, regresara a Chicago de forma permanente.
Признаю, что мы посадили тебя в камеру. Возможно, это было неправильным, и сейчас всё это должно прекратиться.
Acepto que te hemos encerrado y quizá eso estuvo mal pero han muerto personas y eso debe parar ahora mismo.
Возможно, но мы забыли, что... все, кто не хочет воевать, голубые.
Puede ser. Pero lo que nos olvidamos es que el que no quiere ir a la guerra es gay.
Конечно, потому что все возможно, но ничего не может вызвать множественные тромбы в ребенке такого возраста.
Todo es posible, pero nada causará varios coágulos en una niña de su edad.
Он скорее всего подумал, что я всё ещё испытываю к тебе чувства. И возможно, мне опасно проводить много времени рядом с тобой.
Él parece creer que aún sigo enamorado de ti y que podría ser peligroso para mí pasar tiempo contigo.
Она крепкий орешек. Я имею в виду, все знают, Аллин ненавидит мир искусства. Но Хелена считает, что, возможно, та дозрела до выставки.
Ella ha sido realmente resistente quiero decir que todo el mundo sabe que Allyn odia el mundo del arte pero Helena piensa que ella ya debería estar preparada
Такое возможно, что стёрлись все воспоминания после падения самолёта.
Es posible que ajuste su memoria hasta el accidente.
Я проведу операцию и сделаю всё, что возможно, но даже самый оптимистичный результат оставляет вероятность сохранения неподвижности и нечувствительности всего... что ниже талии.
Tengo que operarte y reparar el daño en la medida de lo posible. Pero incluso en el mejor de los casos, las posibilidades de que puedas sentir o realizar movimientos bajo la cintura son... extremadamente pequeñas.
Возможно ты на таможенном контроле. Я просто... Я просто хотел сказать, что извини за то, что все так получилось, ладно?
Mira, quizá estés facturando quizá estés pasando por seguridad, pero sólo quería decirte que lo siento por dejar las cosas así, ¿ de acuerdo?
Возможно ли, что агент Майкл Скарн всё же нашёл свою Кэтрин Зету?
¿ Será que el agente Michael Scarn finalmente encontró a su Catherine Zeta?
Возможно, что мой ученый друг сумеет опровергнуть все мною сказанное?
Pero quizá mi estudiado amigo pueda decirnos lo contrario.
Если люди знали бы то,.. что я могу сделать и кто я на самом деле... возможно, она все еще была бы жива.
Tal vez si la gente hubiera sabido... lo que puedo hacer y quién soy en realidad... ella estaría viva todavía
Все что мы должны сделать, это захоронить МНТ в ту гробницу, чтобы они его нашли и, возможно, нам будущим не придется отправляться на эту миссию.
Todo lo que tenemos que hacer es enterrar el ZPM en esa tumba dejemos que la encuentren, y quizás nuestros futuros "yo" no tengan que emprender esta misión.
Слушайте, в зависимости от степени сжатия в области, вполне возможно, что ко времени нашего возвращения он уже израсходует все, что мы ему послали.
Mira, dependiendo de la relación de la compresión dentro del campo hay una gran probabilidad de que haya terminado con los suministros que le hemos enviado para cuando tu vuelvas.
Серьезно, только я что ли думаю, что все, возможно, пошло не плану?
En serio, ¿ soy el único que piensa que las cosas no han salido según lo planeado?
На вашем месте, возможно, я сделала бы то же самое. Но поверьте мне, если я скажу вам, что не все с этим согласятся.
En tu lugar yo habría hecho lo mismo pero créeme cuando te digo que los otros no.
Так что, возможно, это создание родилось человеком но было не как все. Отвратительным. И ненавистным.
Así que, tal vez, esta cosa nació siendo humano pero diferente escondido y odiado hasta que aprendió a convertirse en alguien más.
Мэр, что-то очень большое назревает, и если вы все не уделите мне немного своего времени, возможно в Южном парке больше не будет муниципалитета.
Alcaldesa, algo muy grande ocurre. y si todos no me escuchan. Esta puede ser la ultima reunion del Ayuntamiento de South Park
Боже... Все, что мы можем, - оставаться внутри, настолько долго, насколько это возможно.
Lo único que podemos hacer es... esperar a que esto cambie.
Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789.
No creo que llegue a verlo, pero va a pasar algo grave, quiza como en Francia en 1789.
Возможно, это странно для человека, который служит закону, но все-таки я думаю, что вы поступаете хорошо и благородно.
Quizás esto es extraño para una persona que sirve a la ley, pero, creo que hacen el bien.
Возможно сейчас это звучит как-то не так, но принимая во внимание все, что случилось, я бы сказал, что ты весьма везучий молодой человек.
Sé que no suena muy bien en este momento, pero considerando lo que sucedió has tenido mucha suerte.
Возможно тебе все равно, что люди погибают из-за твоих дел?
¿ Es posible que no te importe... cuántas personas mueren, debido a tus negocios.
Я хочу знать о ней все, что возможно.
Quiero saber todo sobre esta mujer.
Теперь у меня такое впечатление, что все снова возможно,
Me parece que todo vuelve a ser posible,
Когда всю жизнь вытаскиваешь кроликов из шляпы, пилишь на сцене людей, кажется, что возможно все.
Bueno, si te pasas la vida sacando conejos de chisteras, todo parece posible.
И возможно вы будете присылать мне своих покупателей, а я вам своих клиентов, вот и все что это может означать
Y yo le enviaré clientes a ud. y ud. me enviará clientes a mí, y eso es todo lo que significa.
Странным образом, у меня появилось чувство, что возможно всё.
Extrañamente, me ha hecho pensar que todo era posible.
В твоей голове я видела мир, и знаю, что возможно всё.
He visto el mundo en tu cabeza y sé que todo es posible.
Мы подумали, что, возможно, учитывая гормональный дисбаланс, проще будет удалить ей все мужские органы?
Pensamos que, con la confusión hormonal podría ser más fácil para ella extirpar sus partes masculinas.
Ну, если вы сможете забыть о том, что я смотрю свысока, и осуждаю, и даю вам советы. Если забыть все это, возможно, я все же права?
Si puede hacer a un lado el hecho de que soy superior a ustedes de que estoy juzgándolas y de que estoy diciéndole qué es mejor para su familia, si puede hacer a un lado todo eso ¿ no es posible también que tenga razón?
Возможно это все, что нужно.
Tal vez es lo que necesito.
Я много думала об этом и решила, что возможно, все беды, которые обрушились на меня за последние годы ну там таблетки и все остальное...
Porque pensé mucho en eso... Y creo que todos los problemas que tuve con las píldoras... todos estos años se debieron a ese asunto.
Сказать, что "возможно затруднение движения", это всё равно, что сказать - впереди пробка.
Decir "podría haber un coagulo", es como decir que hay un embotellamiento de trafico más adelante.
Что, возможно, не только медицинские ошибки способны сломать всё?
Tal vez no sólo los errores médicos arruinen las cosas.
Там выращивают, собирают и продают все, что возможно.
- Es un palíndromo.
Все прикрывали её, включая Чака, который был вынужден признать, что, возможно, это шляпу Тома он ошибочно посчитал такой подозрительной.
El Sr. Carl Laemmle piensa que sería poco delicado presentar su film sin una palabra amigable de advertencia.
Если всплывет то, что парень который это все спланировал, возможно, мертв,... шестеро других жуликов еще глубже залягут на дно.
Si sale a la luz que el tipo que... ideó toda esta fuga está posiblemente muerto... los otros seis comenzarán a subir la guardia aún más.
что все возможно 32
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что все это из 26
что всё это из 23
что все так получилось 33
что всё так получилось 21
что все это значит 460
что всё это значит 307
что всё получится 70