Что могу на тебя положиться tradutor Espanhol
45 parallel translation
- Я знал, что могу на тебя положиться.
Yo lo buscaré. - Aqui lo tienes.
- Я знала, что могу на тебя положиться.
- Sabía que podría contar contigo.
- Я знал, что могу на тебя положиться.
Sabía que eras bueno.
что могу на тебя положиться!
¡ Creí que podía contar contigo!
- Я надеюсь, что могу на тебя положиться.
- Se que puedo confiar en ti.
Я знаю, что могу на тебя положиться.
Sé que puedo confiar en ti.
Я знала, что могу на тебя положиться.
Sabía que podía contar contigo.
И я хочу знать, что могу на тебя положиться.
Necesito saber que puedo contar contigo.
Я думала, что могу на тебя положиться.
Pensé que podía contar contigo.
Я была дурой, раз решила, что могу на тебя положиться.
Fue una locura pensar que podía contar contigo.
Да, я знал, что могу на тебя положиться.
Sí. Sabía que podía contar contigo.
Я знал, что могу на тебя положиться.
Sabía que podía contar contigo.
Всегда знал, что могу на тебя положиться, Кит.
Sé que siempre cuento contigo.
Спасибо, Рози, я знал, что могу на тебя положиться.
Gracias Rosie. Sabía que podía contar contigo.
Я должен знать, что могу на тебя положиться.
Necesito saber que puedo contar contigo.
Поэтому я должна знать, что могу на тебя положиться, что ты ясно мыслишь.
Y por eso mismo tengo que saber, que ahí afuera serás fuerte, que verás las cosas con claridad.
Я знал, что могу на тебя положиться.
Sabía que podía contar contigo, Ada.
Но мне лучше, когда знаю, что могу положиться на тебя.
Pero me siento mejor sabiendo que tú estarás aquí cuidando todo.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
Sé que siempre puedo contar contigo... y yo siempre intento ayudarte pero no te amo.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Todo lo que tienes que saber es que le dije a alguien que podía depender de mí... porque tu me dijiste que podía depender de ti.
Кристина, разве ты не знаешь, что я во всём могу на тебя положиться?
Pero, Cristina, ¿ no te das cuenta que siempre he contado contigo para todo?
Я знал, что могу положиться на тебя.
Sabía que lo lograrías.
Нет, я думала, что ты здесь из-за меня, что я могу положиться на тебя.
No, creí que estabas aquí para mí, que podría contar contigo.
Я знал, что могу положиться на тебя.
Sabía que podía contar contigo
Я знаю, что могу положиться на тебя в деле, пока сама я не в состоянии.
Sé que puedo confiar en ti para hacer que todo marche mientras yo no puedo.
Я знал, что могу положиться на тебя.
Sabía que podía contar contigo.
Гарри говорил, что на тебя я могу положиться
Harry me dice que eres un hombre en el que puedo confiar.
Уэйд, дружище, я знал, что могу положиться на тебя.
Wade, amigo mío, sabía que podía contar contigo.
Я знаю, что могу положиться на тебя, дорогуша.
Sabía que podía contar contigo, cherie.
И мне нужно знать, что я могу положиться на тебя, особенно после результатов теста, которые мы получили от врача-репродуктолога. - О, нет.
Y necesito saber que puedo contar contigo, especialmente después del resultado de las pruebas de fertilidad.
- Это так привлекает внимание. - Я думала, что могу положиться на тебя.
- Pensé que podía contar contigo.
Мне нужно знать, что я могу на тебя положиться, Куп.
Necesito saber que puedo contar contigo, Coop.
Каждый раз, когда я думаю, что могу положиться на тебя, ты доказываешь обратное. О чем ты говоришь? Забудь.
Eso fue cuando Kevin y Danny tuvieron la más rara pelea de karate en el mundo.
С тем, что не могу на тебя положиться.
No puedo contar contigo así.
Я сказал, что всегда могу на тебя положиться.
Le dije : "Siempre puedo contar con ustedes."
Я знаю, что могу положиться на тебя.
Sabía que podía contar contigo.
Всё, что я когда-либо делал, это только для того, чтобы показать, что я стою твоих вложений что я... что ты можешь на меня положиться так же, как я могу положиться на тебя, но это у меня не получается.
Todo lo que siempre quise hacer usted fue mostrar que era digno de su esfuerzo, que podía... que yo podía contar con mi forma de contar con ustedes, y yo no puedo hacer eso.
Я знаю, что вполне могу положиться на тебя.
Sé que puedo confiar en ti por completo.
Это много значит, что я могу положиться на тебя. Офис мэра открыл расследование... Ты параноик.
Significa mucho que pueda contar contigo.
Знаю, что получу, ведь я всегда могу положиться на тебя, Сюзанна Кахалан.
Sé que así es, porque siempre puedo... contar contigo, Susannah Cahalan.
Знаешь, я так рада, что могу положиться на тебя
Sabes, me alegra que pueda confiar en ti.
Что хорошего в партнерстве если я не могу на тебя положиться?
O sea, ¿ de qué sirve un compañero si no puedo depender de ti?