Что случилось с твоими родителями tradutor Espanhol
20 parallel translation
Ты не виноват в том, что случилось с твоими родителями, Тимоти.
No eres responsable de lo que les pasó a tus padres.
Что случилось с твоими родителями?
Qué les pasó a tus padres?
Послушай, я здесь, чтобы поговорить о том, что случилось с твоими родителями.
Escucha, estoy aquí para hablar de lo que pasó con tus padres.
Что случилось с твоими родителями?
¿ Qué le sucedió a tus padres?
То, что случилось с твоими родителями, никогда не повторится вновь.
Lo que le sucedió a tus padres no tiene que volver a suceder.
- Что случилось с твоими родителями?
¿ Qué le pasó a tus padres?
- Джереми... Что случилось с твоими родителями..
Jeremy lo que sucedió con tus padres...
Итак, у тебя пропало желание заниматься сексом из-за всего того, что случилось с твоими родителями,?
Sabes, con todo lo que ha pasado con tus padres, ¿ Eso te echa para atrás para tener sexo?
То, что случилось с твоими родителями Не было сверхъестественным.
Lo qué pasó con tus padres no fue sobrenatural.
Я чувствую настоящую связь с тобой, после того, как ты рассказал мне что случилось с твоими родителями, настолько мне доверился.
Me siento muy conectada a ti, después de que me contaras lo que le pasó a tus padres, confiaste en mi lo suficiente como para contármelo.
Ты скажешь на, что случилось с твоими родителями, или разговора не выйдет. В какую сторону они его забрали?
¿ Qué camino tomaron?
Я думал о том, что случилось с твоими родителями.
He estado pensando sobre lo de tus padres, lo que les pasó.
Что случилось с твоими родителями?
¿ Qué les pasó a tus padres?
Он сказал, что знает, что случилось с твоими родителями.
Dice que sabe qué sucedió con tus padres.
Он сказал, что знает, что случилось с твоими родителями.
Ha dicho que sabe qué les pasó a tus padres.
Что случилось с твоими родителями?
¿ Qué le pasó a tus padres?
Помнишь, Тсибо хотел сказать, что случилось с твоими родителями?
¿ Recuerdas cuando Tseebo nos contó que sabía qué les había pasado a tus padres?
О том, что случилось здесь между нами на прошлой неделе или с твоим делом, или твоими родителями, или с твоими детьми?
¿ De lo que nos ocurrió aquí la semana pasada? ¿ De tu caso? ¿ De tus pacientes?
и можно праздновать победу. Мы знаем, что случилось с твоими родителями.
¡ Sabemos lo que les pasó a tus padres!
Райан, что случилось с твоими биологическими родителями?
¿ Ryan, sabes qué pasó con tus padres biológicos?