Что ты сделала со мной tradutor Espanhol
173 parallel translation
Черт побери! Смотри что ты сделала со мной?
¿ Ves lo que haces?
- Что ты сделала со мной?
- ¿ Qué me hiciste?
Что ты сделала со мной?
¿ Qué me hiciste?
У тебя есть ровно час подумать над тем, что ты сделала со мной.
Tienes una hora para pensar en lo que me has hecho.
Что ты сделала со мной?
Que me hiciste?
Посмотри, что ты сделала со мной.
Mira lo que me has hecho.
Но затем я провел столько ночей, размышляя о том, что ты сделала со мной И я стал сильнее, и я научился жить один
Pero pasé muchas noches pensando como me hiciste tanto daño... y fui fortaleciéndome, y aprendí como seguir adelante.
И того, что ты сделала со мной. Я тоже не забываю.
Y lo que me hiciste a mí también, no lo olvidemos.
- После того, что ты сделала со мной?
- ¿ Después de haberme hecho esto?
Это как то что ты сделала со мной и пианино.
Eso es lo que hiciste conmigo y el piano.
Разве ты не видишь, что ты сделала со мной?
No ves lo que me hiciste?
Что ты сделала со мной?
¿ Qué me has hecho?
Что ты сделала со мной?
¿ Qué es lo que me han hecho?
Это не хуже того, что ты сделала со мной и Чаком.
No es peor de lo que tú nos hiciste a Chuck y a mí.
Я в жизни не бил женщин. Но клянусь Господом, я сейчас представляю, как херачу твоё подтянутое личико об стол, за всё, что ты сделала со мной, моей карьерой и моей семьёй.
Nunca he golpeado a una mujer en mi vida pero juro por Dios que mentalmente te estoy destrozando la cara engreída por todo lo que me hiciste a mí, a mi carrera y a mi familia.
Я не знаю, что ты сделала со мной, но кое в чем я уверен :
I don't know what you've done to me, but I know this much is true
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
No se ha equivocado sentándose cerca de mí.
Что ты со мной сделала?
¿ Qué estás tramando?
Чарльз, всё, что я сделала, было для того, чтобы ты всегда был со мной.
Escucha, no me he amedrentado ante nada con tal de tenerte.
Что бы ты сделала со мной, если бы я тебе это позволил?
¿ Qué has hecho conmigo?
Что ты со мной сделала?
¿ Qué me has hecho?
Посмотри, что ты со мной сделала!
Mira lo que me hiciste.
Что ты со мной сделала?
Que me hiciste?
Вот что ты сделала со мной!
Esto es lo que me ha hecho.
И посмотри, что ты со мной сделала!
Mira lo que has hecho a mí! Mira!
Что ты сделала сейчас со мной?
Mira lo que acabas de conseguir que hiciera.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
No se si puedes ver la conexión, pero hay muchas similitudes... entre lo que Laurie me hizo y lo que yo te hice.
Ты там был. Ты видел, что она со мной сделала.
Estabas aquí ayer Viste cómo me desarmó
Что ты со мной сделала?
¿ Qué has hecho conmigo?
- Что ты со мной сделала?
¿ Qué me hiciste?
- Что ты со мной сделала?
- ¿ Qué me has hecho?
Что ты сделала.... Со мной?
¿ Qué me has... hecho?
- Посмотри, что ты со мной сделала!
- Mira lo que me has hecho!
Что ты со мной сделала?
- ¿ Qué me has hecho?
Что я такого ужасного сделала За что ты так со мной?
¿ Qué cosa tan terrible he hecho para que me grites así?
Я не знаю, кто ты, но ты что-то сделала со мной.
No sé quién eres pero has despertado algo en mí.
Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала?
¿ Estás totalmente cómodo con lo que me hizo?
Что, чёрт возьми, ты со мной сделала?
¿ Qué diablos me hiciste?
ты водила меня около линии ты сделала команду ты сказала Шепперду, что со мной всё в порядке ты сказала, "никто не должен знать"
Me arrastraste a cruzarla. Hiciste de nosotros un equipo, le dijiste a Shepherd que estaba bien, dijiste "nadie tiene por qué saberlo"
Ну явно же я что-то сделала, ты раньше всегда со мной разговаривала, почему ты сейчас не говоришь, что случилось?
Debe haber sido algo que hice, siempre has hablado conmigo. ¿ Por qué no me dices lo que sucede?
Что ты со мной сделала?
¿ Qué me hiciste?
Ну, полагаю, я просто сделала с тобой то, что ты сделал со мной.
Bueno, supongo que sólo te hice lo que tú me hiciste a mí.
Я не могу поверить, что Сирена сделала это на глазах у всех... Этого репортера, всех этих людей. Эрик, милый, ты всегда был честным со мной.
no puedo creer serena lo hizo delante de todo el mundo ese reportero, toda esa gente eric, amor mio, tu siempre eres honesto conmigo no es verdad, no?
Было так тяжело смотреть на тебя после того, что ты со мной сделала.
Ha sido difícil de verte Después de lo que me hiciste pasar.
Ты сделала что - то со мной
Me hiciste algo.
Я не могу поверить, что ты сделала это со мной.
No puedo creer que me hicieses esto a mí.
Я никогда не прощу тебе того, что ты сделала с моей сестрой, но если со мной что-то случится,
Nunca te voy a perdonar lo que le hiciste a mi hermana, pero si algo llega a sucederme,
Посмотри, что ты сделала со мной!
¡ Mira lo que me has hecho!
Что, черт возьми, ты сделала со мной?
¿ Qué demonios me hiciste?
Что же ты со мной сделала?
¡ ¿ Qué quieres que haga ahora?
Ты что со мной сделала? !
¿ Qué demonios me hiciste?