Шамана tradutor Espanhol
63 parallel translation
Конечно. А как насчет того, чтобы сделать фото индейского шамана, ну, знаешь, в его причудливом головном уборе и с прочими украшениями,
Claro. ¿ Y si hago una foto a un curandero... con todo el disfraz y la parafernalia...
Выслушай шамана Севатим.
Escucha al chamán de los Sevateem. Escucha mis plegarias.
- Когда оно потеряло аппетит, он скормил ему шамана... -... и сам занял его место.
Cuando enfermó y perdió el apetito, se curó con un extracto hecho del mago, y se convirtió en su sucesor.
Обычно они присылают шамана молиться, чтобы мы разбились в прибое.
Normalmente ellos envían uno de sus curas fetiches... rezando para que zozobremos en el oleaje.
Я надеюсь нам не придётся приглашать какого-нибудь шамана-чероки орущего и трясущего своим членом.
Espero que no venga ningún hechicero cherokee... ... a gritar y agitar su polla.
В Калифорнии... я изучал путь шамана.
En California... He estado aprendiendo los caminos del chamán.
Ну, если у бубна есть хвост... если мы найдём шамана, который нам поможет, тогда он отрежет хвост, отделит его от бубна.
Bueno, si el tambor tiene de hecho un rastro... si podemos encontrar un chamán que nos ayude pueden cortar el rastro, separándolo del tambor.
... я искал Большого Шамана. - Кого?
¡ Yo estaba en busca del gran Kahuna!
- У моего шамана есть домик в пустыне.
Mi hechicero tiene un lugar en el desierto.
Этого шамана трудно было найти.
es un hechicero muy dificil de encontrar.
Нет. Но я была у каждого шамана и провидца в Западном Полушарии.
No, pero he visto a todos los shamanes y adivinos del hemisferio oeste.
- Этого шамана трудно было найти.
no es facil encontrar ese hechicero.
Люди говорят, что у меня глаза шамана.
Hay una razón por la que la gente diga que tengo ojos de adivino.
- Шамана никогда не нужно было приводить сюда.
Ese shamán nunca debió ser traído.
Я прочесал вселенную в поисках этого сатанинского насекомого шамана.
Peiné el universo en buscar del insecto-shaman a rayas.
Я знаю, что ты вроде цыганского шамана
Sé que eres una clase de gitano chamán.
Давайте вызовим еще и шамана, что бы тряс тут костями...
Dejemos que la curandera escudriñe los huesos- -
Тогда мы просто вызовем шамана в больницу.
Nosotros traeremos a un shaman. Hoy... al hospital.
Я хочу увидеть их шамана.
Quisiera conocer a su chamán.
Как и все шамана перед ним, он пересек пустыню.
Como todos los Chamanes antes que él, había atravesado el desierto.
Я просил шамана помочь вернуть Селию.
Le pregunté a un hombre santo qwue podía hacer para que Celia volviera.
Да, я волновалась зря о пророчестве шамана о моей смерти.
Sí, me preocupe por nada por esa profecía de chamán de mi muerte.
Если ты веришь в шамана, мы с судьей поддержим тебя
Si tienes fe en el shaman, Yo volví a tí con el juicio.
Кроме того, я думаю, что определил местонахождение Шамана, проклявшего Надю.
Además, creo que he localizado al chamán que lanzó la maldición sobre Nadia.
Я знаю местонахождение Шамана, который проклял ее.
He localizado al chamán que le lanzó la maldición.
Вот у Шамана - реальная тема.
No. La real conexión es el "Hechicero".
Слушай, я звоню насчет твоего друга Энтона, шамана - он ведь плотник?
Escucha, llamo por tu amigo Anton... el shaman... ¿ no es carpintero también?
Отличный подарок для шамана.
El regalo correcto para un shaman.
Это может вывести нас на Шамана, Джо.
Puede llevarte directamente al Rainmaker, Joe.
Это из личного дела Шамана.
Es información de como identificar al Rainmaker.
А если он убьет Шамана, что случится?
Y una vez que lo haga, ¿ que pasara?
Думаю... он думает, что если убьет Шамана, то его не отправят назад, и он просто исчезнет.
Me imagino que si lo mata cree que no lo habrían mandado.
Шамана, старого, как те скалы. Он сказал, что никогда не умрёт.
Un chamán que era tan viejo como los montes y dijo que nunca morimos.
Он сказал, что шамана выбирают различными способами, но самый быстрый - удар молнии.
Él dice que hay muchas maneras de llamar a un chamán a su trayectoria, pero la más directa es un relámpago.
Знаешь, ты можешь считать себя чистым и невинным, найти путь к Богу, Будде или какому-то африканского шамана, но всё равно, у тебя руки по-прежнему в грязи.
Sabes, quizá pienses que ya estás limpio, que has encontrado a Dios, a Buda, o a un chamán africano, pero al final del día, tus manos siguen sucias.
Где дом шамана в этом городе?
¿ Dónde vive la chamán?
Линдси была взволнована, но, выйдя из палатки шамана, она была поражена не его словами.
Fue una experiencia conmovedora, y después de salir de la carpa lo que le abrió los ojos no fueron solo las palabras del chamán.
Я должна последовать совету шамана и... быть честной сама с собой, хотя бы раз.
Y tengo que seguir el consejo de mi chamán. Yo... Tengo que ser honesta conmigo misma para variar.
Не надо тискать шамана.
- No apriete al chamán, por favor.
Скорее, травника или шамана, а не традиционного врача.
Más bien a un herborista o a un chamán en vez de a un médico tradicional.
Ну, я встретил шамана в Чили.
Bueno, conocí a ese chamán en Chile.
Но потом, с помощью шамана клана Поуни и сообщества зоопарков, я нашёл лекарство, хотя и временное.
Pero entonces con la ayuda de un chamán Pawnee y una suscripción al zoo, encontré una cura, aunque una temporal.
Здесь реально найти шамана?
¿ Hay algún sitio donde podamos encontrar uno?
Предполагается, что мы выполняем наши упражнения, даже если шамана Маленькой Реки нет здесь.
Se supone que deberíamos estar haciendo nuestros ejercicios incluso si el chamán Pequeño Río no está aquí.
Эй, как насчет шамана Тачи Фили?
Oye, mira, ¿ qué hay del chamán Toque Suave?
Шамана Маленькую Реку на самом деле зовут Джереми Брюстер.
El chamán Pequeño Río en realidad se llama Jeremy Brewster.
Это байк шамана?
¿ Es ese el chamán Vespa?
С тем же успехом можно позвать шамана или старую цыганку.
Podría también llamar a una bruja curandera o a un gitana anciana.
Только это и смог взять от маленького шамана из Уганды.
Es sólo algo pequeño que tomé de un tipo chamán en Uganda.
Давайте найдем шамана, произнесем несколько клятв.
Encontremos un chamán, haremos algunos votos.
У шамана нет души. Он не знает, кто ее взял.
El shamán no tenía el alma.