Шантажом tradutor Espanhol
102 parallel translation
Шон не связан с дешевым шантажом.
Shawn no es un vulgar chantajista.
Парень, который занимается шантажом.
El chantajista.
Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
Pensé que le preocupaba al General que él colaborase en el chantaje.
Я заявлю, что вы шантажом заставляете меня совершить...
Simplemente diría que tratas de chantajearme para- -
Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом.
Apelo a la amenaza, soborno, chantaje. ¡ A todo!
Я называю это шантажом!
Yo lo llamo extorsión.
Думаю, это было очень трогательное письмо о молодой и очень несчастной женщине доведённой шантажом до самоубийства.
Era una carta, intuyo, conmovedora y profunda sobre una dulce e infeliz joven empujada al suicidio a causa de un chantaje.
Гейтс пытался шантажом заставить меня взяться за одно дело.
Gates solo trató de meterme en un trabajo sucio.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Lo del chantaje no es mala idea.
Мужчина должен решить сам от себя, а не шантажом каким-то ребенком.
Un hombre debe decidir por sí mismo, no porque le chantajeen por un bebé.
Одо шантажом заставил меня помогать ему, вот я и помогаю.
Odo me chantajeó para que le ayudara, de lo cual queria informarle.
Он написал, как парень вторгся в дом старика. Как он шантажом заставил служить его гадкому воображению.
Escribió cómo el muchacho se metió a la fuerza a la casa del viejo y chantajeó al viejo para satisfacer sus propias fascinaciones morbosas.
Она сожалела об этом, но ничего не сделала,.. ... так как придумала, как спастись от Гринвэлла,.. ... который шантажом втягивал ее в замужество.
Ella se arrepintió pero sin embargo no hizo nada porque encontró la manera de escapar de Greenwell que la estaba chantajeando para casarse y al final mucho me temo ella utilizó los celos del Capitán Horler tan hábilmente como toca el piano.
- Так же он сказал, что вы пытались шантажом добиться от него передачи опеки.
También dijo que usted lo chantajeó para que renunciara a la custodia.
Когда ты меня получше узнаешь, ты поймешь, что я не тот человек, который занимается шантажом.
Y cuando me conozcas entenderás que no soy la clase de personas que podría chantajear a alguien.
Меня заставили сделать это шантажом.
- No, no. Está bien. Me chantajearon.
По сусекам таки поскребли и нарыли отмазку. Шантажом?
Queda uno, abajo, al fondo del barril sucio y mugriento.
Почему ты называешь это "шантажом", Карлос? В суде это называется "супружеская поддержка". Так что если я не получу чек к понедельнику, твои тюремные дружки по душевой устроят тебе вечеринку "добро пожаловать обратно".
Puedes decirle chantaje, Carlos, pero la corte lo llama "pensión alimenticia" así que a menos que reciba un cheque el lunes tus compañeros de ducha de la prisión te darán una fiesta de bienvenida.
- и шантажом я не погнушаюсь
- y el chantaje es algo que puedo hacer.
В случае крайней необходимости, разбейте стекло или займитесь шантажом.
En caso de emergencia, rompa el cristal o chantajee.
Я бы не назвала это шантажом.
No, no creo que sea chantaje.
Думаю, это стало бы шантажом только в письменном виде.
Creo que para que fuese un chantaje, tendría que haber una carta formal.
Он страдает, и что делаешь ты? Занимаешься моральным шантажом!
Él está dolido, y tu respuesta es chantajearlo emocionalmente.
Вообще-то, на данном этапе, затея с шантажом перестает быть просто угрозой.
En realidad, en este momento, el chantaje deja de ser una amenaza.
Шантажом вы получили мое время и умения, но не мое сердце.
Chantajes obtienen mi tiempo y mis habilidades. No mi corazón.
Между публичным унижением и шантажом я выбрала шантаж. Сказала, пусть разбирается.
Entre la humillación pública y la extorsión elegí lo segundo y le dije que lo resolviera.
Проблема с шантажом в том, что в пистолете всего одна пуля.
El problema con el chantaje es que es como si fuese un arma con una sola bala.
Мы новички в этих делах с шантажом.
Somos novatos en esto de la extorsión.
Агенты просто уроды. Она пытается шантажом затащить тебя на прослушивание.
Tío, los agentes son escoria.Intentar chantajearte para que hagas la audición.
Орсон шантажом вынуждает меня оставаться с ним, он хитрый и расчетливый. Выбери одного.
Elije a uno.
Постоянно проигрывает тяжело заработанные шантажом деньги?
¿ Ya estaba apostandose su dinero tan duramente ganado por chantaje?
Это не было шантажом.
Nunca fue chantaje.
Что Веда хочет шантажом женить на себе ее сына, и если это не прекратится, она пойдет к законникам.
Dijo que Veda estaba intentando chantajear a su hijo para que se case con ella y que si lo seguía haciendo la mandaría a la cárcel.
Линда об этом узнала, и теперь шантажом вынуждает Кэша завести ещё одного ребёнка.
Linda se enteró de ello, y está chantajeando a Kash con lo de tener otro hijo.
Заключённый занимался шантажом и вымогательством, и мы анализировали правовую базу, чтобы найти основания для перевода.
El recluso estaba envuelto en extorsión y chantaje y analizamos el marco legal... -... requerido para realizarlo. - ¿ Les dio el nombre del recluso?
Обычно я не занимаюсь шантажом.
No suelo ir a hacer extorsiones.
Они и все остальные должны знать что Соединённые Штаты Америки не пойдут на уступки перед международным терроризмом и шантажом.
Ellos y todos los dem ‡ s deben saber que Estados Unidos no se postrar ‡ ante el terrorismo internacional o el chantaje.
Кто-то отправил это ей, чтобы шантажом заставить отказаться от места её мужа в Сенате, чтобы на это место смог претендовать ваш муж.
Alguien se lo envió chantajeándola a dejar el puesto de senador de su esposo así su marido podría ocupar su lugar.
Тогда губернатор решает назначить вдову сенатора, и они шантажом заставляют её отступиться, чтобы избрали Райленда.
Luego el gobernador decide que señalará a la viuda del senador, entonces ellos la chantajean en dejar el cargo, y consiguen que Ryland sea electo.
Вы, возможно, собирались шантажом заставить сенатора отказаться от переизбрания на второй срок, Но когда его самолет разбился, вы увидели возможность.
Estabas probablemente queriendo chantajear al senador de que no se presente a reelección, pero cuando su avión se estrelló, viste una oportunidad.
Мо либо не хотел отдавать, либо не мог - в любом случае, несколько колотых ранений, это убийство личного характера, мы можем иметь дело с шантажом, Рэй.
Mo, o no quería dárselo, o no podía. De cualquier forma, las múltiples puñaladas, la naturaleza personal del asesinato... podríamos estar lidiando con un chantaje aquí, Ray.
Если собираешься заниматься шантажом в бостонском стиле, то надолго здесь не задержишься.
Si todo lo que vas a traer es la extorsión de Boston, no vas a durar mucho aquí.
Иначе зачем бы ему шантажом добиваться от меня алиби?
¿ Por qué no iba a ser chantaje que yo le diera una coartada?
Значит, теперь мы пользуемся эмоциональным шантажом.
Bueno, allá vamos con el chantaje emocional.
Я не занимаюсь шантажом.
No estoy en el negocio del chantaje.
- Хреново, что мать заставляет меня работать шантажом, но ещё и работа начинается утром.
- ¿ Quieres hablar sobre eso? - Es suficientemente malo que mi mamá me haga trabajar para obtener mi cheque del fondo fiduciario, y peor porque el trabajo empieza en la mañana.
Может быть, она шантажом убеждает её дать наркотик Крегену?
Tal vez la chantajeó para que drogara a Cragen.
Не шантажом.
No con chantaje.
В любом случае Майк Пламмер использовал эти фотографии, чтобы шантажом получить от Ченнинга $ 50000.
De todos modos, Mike Plummer uso las fotografías para chantajear a Channing por el importe de 50.000 $
Также в резиденции мэра было найдено письмо с шантажом от жертвы, угрожавшее разоблачить мэра в коррупционном скандале, если жертве не заплатят.
También se ha encontrado en la residencia del alcalde una nota de chantaje de la víctima amenazando con exponer al alcalde a un escándalo de corrupción, a menos que pagara a la víctima.
Слушайте, мы все видели это письмо с шантажом.
Escuchad, todos vimos la nota de chantaje.