Шлюз tradutor Espanhol
313 parallel translation
Николай, наблюдайте за обстановкой, пока я открываю шлюз и выравниваю давление.
"Nicolai, observe el agua cuando abra la escotilla. La presión atmosférica adentro debe ser igual a la presión del agua."
Объявляется посадка на борт № 9 Американ Эйрлайнс, западного направления. Посадка на борт № 9 скорого отбытия производится через шлюз № 3.
American Airlines anuncia la salida... de su vuelo número 9, embarcando ahora por puerta 3 para su partida inmediata.
Прости, я разнес твой шлюз.
Lamento haber arruinado tus mesas de lavar.
Как они могут пройти через воздушный шлюз?
¿ Cómo? ¿ Cómo puede pasar a través de la esclusa de aire?
Воздушный шлюз пять готов.
Esclusa de aire 5 lista y preparada.
Воздушный шлюз пять готов для вас.
Esclusa de aire 5 lista para vosotros.
Закрыть воздушный шлюз пять и очистить погрузочную площадку...
Cerrar esclusa 5 y despejar muelle...
Шлюз герметизирован.
Esclusa asegurada.
Шлюз горючего : обезопасенный.
Esclusa de combustible : asegurada.
- Водный шлюз герметизирован.
- Esclusa de agua está presurizada.
Жандармы приходили на шлюз к Дезирэ.
La policía pasó ayer por aquí. Vinieron a ver a Désiré.
Расширяем ферму, покупаем канал, покупаем шлюз и выгоняем твою золовку!
ampIiaríamos Ia granja, y compraríamos el canal, y eI puente, y echaríamos a tu cuñada.
Доложите в шлюз 3 для технического обсулживания.
Informe a Esclusa 3 para trabajos de mantenimiento.
Верхний шлюз заблокирован.
Seria mucho problema ir a la otra puerta.
Вы покидаете шлюз безопасности.
Ahora usted esta saliendo por la compuerta de aire de emergencia...
Дикари напали на центральный шлюз!
Los salvajes atacaron la puerta central!
Поймать её, положить в воздушный шлюз и избавиться от неё.
Atrápenlo, ponganlo en la esclusa de aire y desháganse de él.
Она ведёт наверх и выходит в главный воздушный шлюз.
Lleva a la esclusa de aire principal.
- Шлюз открыт.
- La esclusa está abierta.
В том месте устроен шлюз.
Ahí se encuentra la entrada, por ahí.
Сэр, воздушный шлюз 4 открыт. Исчез ускорительный скафандр.
La cámara estanca 4 se ha abierto y falta un traje impulsor.
— лушайте, если вам все равно, € лучше суну вас в шлюз, а потом еще потренируюсь в кричании. — опротивление бесполезно!
No, si te es igual, simplemente os echaré a los dos y luego continuaré con un poco más de lo de gritar. ¡ La resistencia es inútil!
"Открой шлюз три, Марвин",
"Abre la esclusa neumática número tres, Marvin."
Как только шлюз закроется, тишина.
En cuanto el tubo de unión esté sellado... Silencio.
Откройте воздушный шлюз.
Abrir esclusa neumática.
Воздухо-шлюз закрыт.
Las llaves del aire están cerradas.
... прибытие в восточный шлюз.
... montando en la base este.
Торговый корабль 33517 прибывает в восточный шлюз.
Transporte Mercantil 3351 7 arribando en la base este.
Это потому что я его вышибла к черту через воздушный шлюз. Как я уже говорила раньше.
Porque yo la hice volar por la maldita cámara de compresión... como ya les expliqué.
Так, вот здесь дверь под давлением, шлюз.
En este extremo hay una puerta a presión.
ВОЗДУШНЫЙ ШЛЮЗ
PUERTA exterior
электромагнитный шлюз.
El sello electromagnético.
Если это станет необходимым, энсин, вы взорвете шлюз грузового отсека по моему приказу.
Pero si fuera necesario, abrirá la escotilla del hangar cuando yo dé la orden.
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека.
Morirán cuando se abra la escotilla.
- Попались! Воздушный шлюз 5.
- Los tengo : descompresor 5.
Охрана, явиться в шлюз, коридор 5. У нас заложник.
Seguridad, preséntense en el descompresor, pasillo 5.
- Я заблокировала их шлюз.
- He bloqueado sus cepos de atraque.
Я едва не отправила эту мелкую гадину на все четыре стороны через воздушный шлюз Я рад слышать, что всё в порядке.
Ese sapo está a un paso de salir despedido por un descompresor.
Шеф, мне только что сообщили, что шлюз № 9 снова сломался. Я немедленно отправлю туда ремонтную бригаду, командующий.
¿ Quién dijo que terminé?
Быстро, ты, болван пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
- ¿ Como ética? - También otras cosas.
Пожалуйста! Ты собирался вышвырнуть через шлюз меня.
"Rom's." Bonito nombre para un bar, ¿ no crees?
Ну, Ром... ты собирался вышвырнуть меня через шлюз.
Así que, Rom... Ibas a tirarme por un descompresor.
Почему бы не выкинуть их всех через воздушный шлюз?
¿ Les empujaría a todos?
Завлеку его в область доков и открою воздушный шлюз.
Voy a usarme como carnada y lo llevaré al muelle y volaré la esclusa de aire.
Приготовьтесь открыть шлюз.
Espera para volar la esclusa y despresurizar.
Тебя помещают в шлюз герметизируют и открывают внешний люк.
Te ponen en una esclusa de aire... la cierran, y abren la puerta al espacio.
С дороги! Или клянусь, я вышвырну Вас через ближайший шлюз.
Quítese del medio o le tiro por la escotilla.
Вот что тебе скажу я положу его на обшивку станции и покажу, где находится шлюз.
¿ Sí? Le diré lo que haremos. La clavaré en el casco y le indicaré una compuerta.
Входной шлюз закрыт.
La compuerta está cerrada.
Это последний шлюз перед входом в Борен.
Es la última esclusa antes de Bårenshult.
А теперь убирайся с глаз моих пока я не вышвырнул тебя через ближайший шлюз.
Todos los cromados.