Шлюпку tradutor Espanhol
174 parallel translation
Шлюпку на воду!
¡ Arrojen bote salvavidas!
Я выбрался на шлюпку и отчалил.
Vi cómo se inclinaba el barco y se hundió.
- Скажи Спарксу, чтобы заканчивал и прыгал в шлюпку.
- Que Sparks corte y suba al bote.
Давай, Текс, давай в шлюпку!
Vamos, Tex, ¡ subamos a ese bote!
Стив, вы помните, когда старый танкер сожгли, нацисты протаранили нашу шлюпку?
¿ Recuerda que el petrolero se quemó... y los nazis chocaron nuestra balsa?
Эй, полегче, принцесса. Ты раскачиваешь шлюпку.
Tranquila, estás moviéndote mucho.
Могу ли я нанять шлюпку? Не знаю.
¿ Puedo alquilar un bote?
Я приведу шлюпку завтра утром.
Traeré el bote de regreso en la mañana.
Я присмотрелся и увидел шлюпку, движущуюся на скалы....... с разорванным в клочья парусом.
Miré y había un bote en medio del oleaje. - Se acercó a los peñascos.
- Шлюпку.
- Traigan el bote.
Человек за бортом. Спускай шлюпку.
Arríen el bote de estribor.
Мы отправили за ним шлюпку и потеряли ее.
Perdimos un bote, se lo llevó consigo.
Скорее, спускайте шлюпку.
Aprisa. Prepárense para arriar un bote.
Расчехляй спасательную шлюпку.
Desamarrar el bote.
Подать шлюпку!
¡ Acerquen un bote!
Спускайте шлюпку!
¡ Bajen las amarras!
Недостаточно большой, чтобы походить на спасательную шлюпку.
Ni siquiera una nave salvavidas.
Пошлите шлюпку, пожалуйста!
¿ Quieren enviar un bote, por favor?
Я хотел бы шлюпку, если можно.
Necesito un bote, si hacen el favor.
Теперь вы пришлете шлюпку?
¿ Me enviarían un bote, por favor?
Теперь вы пришлете шлюпку?
¿ Pueden enviarme ahora un bote, por favor?
Как только они разгрузят шлюпку, мы пойдем туда.
Cuando hayan descargado el bote, iremos allí.
Я пошлю другую шлюпку.
- No podemos sobrecargar el bote.
Я стал отчаянно кричать, вталкивая детей в шлюпку.
Me desesperé y empecé a gritar... para que acogieran a los niños en los botes.
Спускай длинную шлюпку
Arriad el bote!
Они могут быть размером со шлюпку.
Ellas serán tan grandes cuanto un barco.
Сейчас её муж готовится сбросить спасательную шлюпку лунного модуля...
SÉPTIMO DÍA Mientras su esposo se dispone a eyectar su módulo lunar salvavidas,
Корабль пошел на дно, он перебрался в спасательную шлюпку. Все.
El barco se hundió y abordó una lancha de salvamento.
Матовски угнал одну спасательную шлюпку и отправился в море. Запустил осветительную ракету. Чуть было не начал морское сражение.
Matowski secuestró un bote salvavidas, se subió se fue y echó una luz de bengala.
Вы должны немедленно садиться в шлюпку.
¿ Qué? Debe ir a un bote de inmediato.
- Друзья. Прикажите пустить на борт спасательную шлюпку.
Diles que dejen subir abordo el módulo de salvamento.
Как нам туда добраться? Мы спустимся с горы, потом на гору и снова с горы. Там возьмем нашу спасательную шлюпку.
Bajando la montaña, subiendo la montaña, bajando la montaña subiéndonos a la lanchita y ojalá sigan ahí por la mañana.
Теперь можно спустить шлюпку, сэр?
¿ Bajamos el bote ahora, Sr.?
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
Entre ellos, si me permite, el sobrino del actor que saltó tercero en el cuarto salvavidas de Titanic.
Похоже, они снаряжают шлюпку, сэр.
Parece que envian una lancha Sr.
Что дальше? Дальше мы возьмем шлюпку.
- Luego cogeremos un bote.
А что, если появятся еще солдаты и помешают вам взять шлюпку?
¿ Y si hay mas soldados que impidan... que cojan un bote?
Ночью мы с тобой достанем кое-какой провизии, погрузим её в шлюпку и потом вернёмся в Испанию, словно ничего и не произошло.
Por la noche... tú y yo agarramos provisiones... tomamos uno de los botes de remos... y luego remamos de regreso a España como locos.
Ночью мы достанем провизию. - Потом загрузим её в шлюпку... - Отлично.
Por la noche, tú y yo agarramos provisiones... tomamos uno de esos botes de remos- -
Триггер, готовь зенитку. По моей команде потопишь шлюпку.
Trigger, aguanta en el T664.
Вы предлагаете спасательную шлюпку немногим избранным, кому ваучеры принесут хоть какую-то пользу.
Dan un salvavidas al grupo para el que unos documentos harían la diferencia.
Только 3 человека смогли забраться в спасательную шлюпку.
3 hombres subieron al bote salvavidas.
Да, он сел в другую шлюпку.
Sí, se fue en el otro bote.
А есть самый опасный способ : нанять шлюпку. 25-30 человек в складчину...
Y otra forma, la más peligrosa es una patera, para 30 o 25 personas...
- Все в шлюпку! - Отобьём её!
¡ Fuego!
Развернуть шлюпку!
¡ Denle vuelta a la lancha!
Оставить шлюпку!
¡ Abandonen el barco!
¬ ключа € спасательную шлюпку, она суперклева € и в ней весело летать!
¡ Activando la nave de escape de emergencia! Es fabulosa y divertida.
Ты слышишь? Я не пытаюсь пробраться на шлюпку!
¡ No intento subir al bote!
Я за мистером Джимми, а ты проследи, чтобы он сел в шлюпку. Ладно?
Saca a este hombre de la plataforma, ¿ sí?
Мне надо успеть на 4 : 00 шлюпку. Уезжаешь?
Debo tomar el barco a las 4.