Шокировал tradutor Espanhol
47 parallel translation
Да, очень шокировал.
Sí. muy chocante.
Наш облик может шокировать вас, как шокировал Дравинов.
Nuestro aspecto podría disgustarles, como conmocionó a las Drahvins.
- Я вас шокировал?
- ¿ La causo conmoción? - No.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
Se dio a conocer anunciando que había pactado con el diablo.
- Простите, если шокировал Вас, мистер МакАлистер.
- Siento haberlo conmocionado Sr. Mc Allister.
Я, наверное, шокировал Вас.
Seguramente la habré impresionado.
Шокировал не в лучшем смысле.
El octavo, por desgracia, fue muy chocante.
Джордж. На данном этапе публика ждет от меня, чтобы я ее все время шокировал.
George, a estas alturas, el público espera que le sorprenda constantemente.
Вас не шокировал мой рассказ.
¿ Lo que le relato no lo impresiona?
Я шокировал тебя, да? Ты в шоке.
Te impacté, ¿ verdad?
Знаешь, ты, возможно, шокировал Арти, но это не шокирует меня.
Sabes, tal vez paró a Artie, pero no me parará a mí.
Он шокировал меня.
Me ha dejado alucinando.
Он так мрачен, я его шокировал?
¡ Ah! que siniestro, ¿ Le he escandalizado?
С тех пор он шокировал меня каждый день.
Me ha tratado de seducir desde ese dia.
Меня шокировал его уход в Стэмфорд.
Me quedé asombrado cuando me dijo que se transfería a Stamford.
Он шокировал общественность, поведав, что 66 % бездомных детей в Штате Техас были посажены психотропные препараты, потому как страдали от очень, очень плохого генофонда.
sido tratados con drogas psiquiátricas porque ellos estaban muy, pero muy enfermos por un mal genético.
Я говорил первым, а потом Стюарт выходил на сцену и шокировал аудиторию историей своей жизни.
Yo hablaba primero, y luego se levantaba Stuart y hacía que el público se cayera de la silla con la historia de su propia vida.
- Ничего - Ты шокировал его?
- ¿ Cuándo maté a alguien?
Он сплавился по Темзе и выбрался через канализационный люк. Чем очень... шокировал повара, маму и миссис Виттэкер.
Nadó en el Támesis y se fue a través de un canal, y le dio a la cocinera, mi madre y la Sra. Whittaker.
Ну, я как бы его уже достаточно видел, так что он бы меня не шокировал.
Pues, como que ya lo he visto demasiado ahora como para que me impresione
Мне жаль если я шокировал тебя
Disculpa si te estoy perturbando.
Этот парень шокировал всех.
Este tipo sorprendió a todos.
Все знали об этой любовной истории, но ее неожиданный и трагический финал шокировал каждого.
A nadie sorprendió el romance que ya todos conocían, pero el asombro vino con el trágico e inesperado final de los amantes.
Я тебя шокировал?
¿ Te he asustado?
Я тебя шокировал.
Te he asustado.
Я вас шокировал?
¿ Acabo de confundirlos?
его сильно шокировал.
realmente le asustó.
Я шокировал тебя.
Te he asustado.
- Ох, как ты меня шокировал.
- Cómo me escandalizas.
Я шокировал тебя?
¿ Te perturbo?
Цвет меня шокировал.
Imagíname sorprendido.
Случай с Джеральдом нас шокировал. Еще днём казалось, что всё хорошо.
Gerald nos tomó a todos por sorpresa.
Простите, что шокировал вас.
Siento ofender su sensibilidad.
И к слову о провалах, бывший фаворит Дэррил Хатчинсон на этой неделе шокировал Нью-Йорк пока ты не перезвонишь.
- Hablando de colapsos, la antigua primera elección del sorteo Darryl Hutchinson ha hecho temblar los - cimientos de New York... - Devuélveme la llamada.
что факт смерти отца на руках любовницы шокировал его.
Creo que fue muy traumático perder así a su padre.
Не делай вид, что тебя шокировал мой вопрос.
No actúes como si estuvieras sorprendido que yo pedí.
Мэйнард шокировал всех, дав показания в его пользу.
Maynard asombró a todos y fue expulsado del juicio.
" Китнисс, возможно, сегодня вечером твой выстрел шокировал всю страну, но только не меня.
"Katniss, quizá el país se haya sorprendido por tu flecha de esta noche... "... pero, una vez más, yo no ".
Я надеюсь, что не шокировал вас.
- Espero no haberte conmocionado.
Однако его отзыв о вас двоих меня просто шокировал.
Pero después de leer el informe sobre ustedes dos, me impresioné.
Возможно, мой костяной каркас вас удивил или шокировал, но, делая машины со стальным кузовом, мы выбрасываем 120 миллионов тонн углекислого газа ежегодно.
Puede que estéis... asombrados por la carrocería de mi coche, o tal vez horrorizados, pero el caso es que construir carrocerías de acero produce 120 millones toneladas de dióxido de carbono al año.
Ты меня шокировал.
¡ Estoy horrorizada de ti. de todos nosotros!
Простите, надеюсь, я вас не шокировал.
- Espero no haberla escandalizado. - No, pero debe de ser un horror para ella.
- Ваш вчерашний звонок нас шокировал.
- Tina. - Oh, sí, claro.
Фотографировал трусы и шокировал папу.
Haciendo fotos de bragas y siendo golpeado por mi padre.
Я ей вовсе не понравился. Её просто шокировал мой вид.
Decía : " Mira a ese, ¿ quién es?
- Надеюсь, я вас удивил, но не шокировал.
Espero ser una sorpresa y no una conmoción.