Шороху tradutor Espanhol
39 parallel translation
Наведи там шороху, чтобы щепки летели.
Sí, ciérralo con tanta fuerza que dé un portazo.
Я уговариваю Анри отправиться в Америку и дать этим янки шороху.
- Encantado. Quiero que Henri venga a deleitar a los yanquis.
Если бы я наводил шороху, Дои бы не клюнул.
Si hubiera levantado rumores, Doi se habría enterado.
Я помню, как ямайские группировки наводили шороху в Нью-Йорке.
En aquella época las bandas jamaicanas sembraban el caos en Nueva York.
Мы с Моникой наделали шороху на вечеринке в посольстве
Monica y yo fuimos a una fiesta en la embajada.
Наделаем шороху.
¡ Hace que te corra la sangre!
Я пропустил девяностые в связи с кое-какими делами. Но в своё время мы дали шороху.
Quizá me perdí los años noventa... debido a un compromiso previo... pero en mis tiempos, éramos buenos.
Мы с тобой давали шороху.
Antes nos queríamos mucho.
Давным-давно, когда я жил в черном гетто, я заваливался в разные районы и наводил там шороху.
Cuando vivía en el vecindario... solía ir a otros barrios a cometer fechorías.
- Задал я вам шороху?
- ¿ Te di un buen susto?
Ну ты только посмотри на него : такой весь крутой мачо, навёл тут шороху своей огромной пушкой.
Mírate todo crecido y macho cargando esa maldita arma enorme.
Мы должны навести шороху, Микки, поспеши.
Tenemos que llegar a tiempo, Mickey, date prisa.
Но я бы предложил навести в этом месте шороху и выяснить.
Pero digo que le echemos una ojeada al lugar y veamos.
Тем временем, порасспрашивайте народ, наведите шороху.
Mientras tanto, ustedes golpeen puertas, alboroten algunos gallineros.
Захватят паром, рванут на материк и наведут там шороху?
No pueden abordar un ferry así no más, o marchar a tierra firme en semejante caos.
Скорее, они наведут шороху здесь, у нас.
Es probable que seamos los responsables de nuestra recuperación..
Шороху будет, только держись.
Causará un gran chapuzón.
Если мы сможем навести здесь шороху, возможно, все в Америке услышат нас.
Si logramos hacer suficiente escándalo entonces tal vez todo el mundo en mi país nos escuche.
Он был среди тех, кто навёл там шороху, верно?
Es uno de los que hizo el trabajo sucio allí, ¿ cierto?
Оказывается, она уже навела шороху на местных станциях.
Resulta que ha estado causando bastante revuelo en las emisoras locales.
И что же вы будете делать? Наведу шороху
[Baek Ahn de Mergid]
Шороху мы навели, но все её боялись, так что держали рот на замке.
Fue un poco escandaloso, pero todos la temían, así que mantuvieron sus bocas cerradas.
Они и тут тоже подняли шороху по этому поводу.
También estuvieron acechándonos a nosotros.
Наведите шороху!
¡ Hagamos un poco de ruido!
Это дерьмо навело шороху, да?
¿ Ahora sí le cayó mierda al abanico?
Теперь пойдем, наведем шороху.
Ahora, venga, vamos a disparar a cosas.
Ладно, пойдём наведём шороху.
Ok. Buster está aún * * * *.
Сантана нагнал на этих парней шороху столько, что нам и не снилось.
Santana consigue más temor de estos chicos que lo que alguna vez pudimos nosotros, compañera.
Покажи мне как ты наводишь шороху, детка.
Deja que grabe cómo lo haces, tío.
Здравствуй. Этот малый навёл шороху на слушании?
Hola. ¿ este chico fue el que hizo todo ese ruido en la audiencia?
Возможно, но ты еще можешь шороху навести.
Tal vez, pero todavía puedes sacudir a varios.
Они уже месяц наводят шороху в этом районе.
Llevan haciendo el vándalo por esta zona más o menos un mes.
ажетс €, это те самые гравициклы, которые навели шороху в ƒжалафе.
Creemos que estos son las motos de velocidad... responsable de la actividad de los rebeldes cerca Jalath.
Копы наведут шороху, никогда не знаешь кто пострадает в этой неразберихе.
La policía trae líos, y nunca se sabe quién saldrá herido en la confusión.
Так что я вернулась в Дом Каппа и навела шороху в туалете наверху.
Así que volví a la Casa Kappa y arrasé con los baños de arriba.
Уверяю тебя, когда мы попадём в сеть НБА, мы ещё и наведём там шороху!
Te aseguro que una vez que estemos en la NSA, ¡ vamos a causar estragos!
Обещаете, что наведёте там шороху?
¿ Me prometéis que os haréis oír?
Я тоже очень голоден. Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
¿ Y si robamos unas cuantas cabezas de ganado?
Прикинемся работниками склада и наведем там шороху.
Y les llenamos el sitio de serpentina en espray.