Шпионски tradutor Espanhol
88 parallel translation
Нацисты - лучший антикоммунистический шпионский аппарат на земле.
Los nazis eran los mejores espías anticomunistas.
Шпионский час.
Tiempo de espía.
Шпионский маршрут.
Ruta de espía.
После школы – шпионский маршрут...
La ruta de espía después del colegio...
Эй ты, шпионский парниша.
Oye, modelo.
- Да, мультимиллионер награждённый "героем войны", написал шпионский роман.
- Sí. Multimillonario. Héroe de guerra.
Это был самый крупный шпионский скандал со времен дела Гийома.
El Ministro del Interior dijo : "Este es el mayor caso de espionaje desde el escándalo del caso Guillaume".
Сознавайся, шпионский ублюдок! Сознавайся.
Confiese, espía bastardo!
... который позже назвали "Рандеву". Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
Es como una película espía en la intriga... de este romántico encuentro... entre este tipo que interpreta Calvin- -
Шпионский секрет.
Secretos de espionaje. ¿ Secretos en miniatura?
У тебя же сержантские нашивки в Юго-восточном... и ты не можешь выпросить шпионский автобус Валчека для его собственного отряда?
¿ Eres sargento en el sureste y no logras que la van de Valchek trabaje en su puta investigación?
Нет. Обычный шпионский тест.
No... califica cosas de espías
- Шпионский юмор, мне нравится.
- Humor de espías. Me gusta eso.
Это типа такой шпионский кризис.
Es una especie de crisis espía existencial.
О Боже, парни, вы до сих пор смотрите этот тупой "Шпионский канал"?
Dios mío, siguen viendo ese estúpido canal de detectives.
Ќо в то же врем €, она могла выдумать весь этот шпионский заговор.
De todas formas, podría estar inventando todo este asunto de la conspiración.
Может, весь этот шпионский бизнес не такой уж и черствый, каким выглядит.
Tal vez este negocio de los espías no es tan malo como pensaba.
Мы украдём шпионский фургончик Фрэнка, потому что разъезды со всем этим бензином разрушают внутренности моей машины...
- Sí. Robaremos la camioneta de violaciones de Frank porque conducir con toda esa gasolina arruina el interior de mi auto...
Надо разыскать немецкий шпионский штаб в Шотландии.
Encontrar esa red de espías alemanes que él dijo que operaba en Escocia.
Так вот во дворце обсуждают, шпионский этот корабль аль нет.
El Palacio está discutiendo si es un bote espía o no.
- Я не могу сегодня. Я нашел шпионский самолет. У меня есть бортовой номер.
Hoy no puedo, encontré un avión espía.
Все очень "по-шпионски", прямо как в фильмах.
Puras intrigas y misterios. Tal como en las películas.
Я прошел шпионский тест.
- Pasé mi examen de espía.
Тогда и начнется твой шпионский тест.
Entonces comenzarás tu examen de espía.
Я прошел первый шпионский тест в одиночку вчера.
Amigo, Yo-yo acabo de pasar mi primera prueba de espía solo anoche.
Какой-то сексуально-шпионский обед-вечеринка?
¿ Algo como una fiesta sexy de espías?
О, это так... по-шпионски?
Eso es tan... ¿ Espiando?
Я это очень ценю, но мы бы могли выработать суперсекрутный шпионский сигнал, если вы почешите левое ухо, значит они живут слева, а если правое, то тогда они живут...
Respeto eso, pero podriamos consguir alguna señal de espia super secreta, donde si te rascas la oreja izquierda, ya sabes, tal vez viven a la izquierda, - Y la oreja derecha, que viven en...
Похоже, что жучок из офиса Карвера был завезен из Тайланда в шпионский магазинчик на Пятой авеню.
Parece que el micrófono en la oficina de Carver fue enviado desde Tailandia a una tienda para espías en la quinta avenida.
Перечитал шпионский мануал?
¿ Cojer el manual de espias?
Выключи свой шпионский режим.
Tienes que apagar tu modo espía.
Это оборудование, которое позволяет нам использовать военный шпионский спутник, так что мы можем следить за Ченсом и Баптистом
Es el hardware que nos permite enchufarnos a un satélite espía militar para que podamos mantener un ojo puesto en Chance y Baptiste.
Но это кто-то изнутри. Я не знаю кто и у меня нет времени дать вам 101 шпионский урок прямо сейчас.
No sé quién, y no tengo tiempo de darte 101 lecciones de espía ahora mismo.
Старый шпионский термин.
Es un viejo término de espías.
Ну разве шпионский секс не хорош?
¿ No es el sexo de espías genial?
Это не очень по-шпионски.
La puerta estaba cin cerrojo.
А чем занимался твой новый шпионский партнер все эти дни?
¿ Qué ha estado haciendo tu nuevo socio espía estos días?
"Непреклятвенный" - это шпионский триллер!
¡ Desconocido es un thriller de espionaje! Bueno, por eso queremos cambiarle el título por- -
Небольшой шпионский маневр, называемый "приманка".
Pequeña maniobra de espionaje que nos gusta llamar "El imán".
И они его внесли в шпионский список.
Lo tienen en la lista de vigilados.
Я не пыталась взломать твой шпионский сейф.
No intenté abrir tu caja fuerte de espía.
Я тот гений, что придумал этот шпионский бизнес и убедил вас работать со мной
Porque yo soy el genio que fundó la empresa de espías privada y os convencí para que trabajarais para mí.
Арти пришлось найти шпионский склад, который продает сверхсекретное оборудование для наблюдения.
Artie pudo conseguir una tienda para espias que vende equipos de vigilancia de alto secreto.
Это что, типа шпионский роман?
¿ Es como una novela de espías?
Шпионский?
¿ Furgoneta espía?
Старый шпионский трюк.
Es un viejo truco de espías.
Он периодически впадает в шпионский цикл?
¿ Cae en un ciclo de espías?
Шпионский круг все еще существует.
La red de espionaje aún existe.
Шпионский маршрут : новейшая ветка.
Ruta de espía :
Стандартный шпионский протокол.
Ya sabes, necesito algunos datos para mi cubierta esta noche.
Должно быть какой-то шпионский код.
Debe ser algun tipo de código de espías.