English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шпионю

Шпионю tradutor Espanhol

75 parallel translation
Я не шпионю, я пытаюсь прийти в себя.
¿ Cuán seguido vengo de luna de miel a París?
Кто тебе сказал, что я шпионю?
¿ Quién te ha ordenado espiarnos?
- Я не шпионю за товарищами, господин.
Si tú necesitas...
Я больше не шпионю.
Ya no haré más de espía.
Я воюю, а не шпионю.
Me va la lucha, no espiar.
- Я шпионю.
- Espío. - ¿ Qué?
Шпионю?
¿ Un espía?
А возможно, я из Централ Офис... шпионю за тобой по заданию учёных.
O tal vez esté en la oficina central... sirviéndole de espía a todos esos sabios bobos.
- Это исключено. - Кинг Конг, если ты думаешь, что я предатель и шпионю для Хищеронов,...
no, ni hablar eh!
Кто привёл Вас к Гибсону Прейсу. Думаете я шпионю за Вами?
La forma como llegó aquí y como encontró a Gibson.
Да, я за тобой шпионю, потому что весь день ты крутишься вокруг непонятных парней, и, как выяснилось, от случая к случаю, с некоторыми целуешься.
Sí, estoy espiando... Porque eres todo tipos raros durante todo el día... Y, al parecer, de vez en cuando, que y una francesa de ellos.
И вот я, в чём мать родила, отмораживая себе задницу, шпионю за Беном!
Ahí estaba yo, completamente desnudo, con la polla congelada, espiando a Ben.
Шпионю за тобой?
¿ Espiándote?
- Зачем ты за мной шпионишь? - Я не шпионю.
- ¿ Por qué me estás espiando?
Потому что я не шпионю за бывшими подружками Люка.
Porque no voy a espiar a la antigua novia de Luke.
Послушайте, в последний раз когда я была на пристани, меня похищал убийца. Поэтому сейчас я живу с братом, и шпионю за своим новым парнем.
Mira, la última vez que me acerqué a un barco, un asesino me secuestró, lo que podría explicar por qué vivo con mi hermano y fisgonear con mi nuevo novio.
Ты все еще шпионишь за ним? Я не шпионю.
- ¿ Sigues espiándolo?
- Шпионю. Я шпионю за всеми.
Espío a todo el mundo.
Иногда я на него шпионю.
A veces me usa como espía.
- Да. И ты сказала, "Я шпионю за чем-то на четырех колесах".
Y decías, "Veo algo con cuatro ruedas".
Я должен ей сказать У меня такое чувство, что я шпионю за ней
Así que, tengo que contarle siento que estoy espiándola.
И потом, у меня самой такое впечатление, что я постоянно шпионю за ними.
Siempre estoy haciendo de poli. SÍ, y eso es horrible.
Сначала такой вежливый, но когда мы спустились к озеру, он начал прогонять меня : "уходите, вон!" и говорить, что я за ним шпионю.
Amable al principio, pero cuando llegamos al lago, nos dijo que siguiéramos adelante, y empieza a decir que lo estábamos espiando.
- Я не шпионю за ней.
No la estoy acechando.
- Я же шпионю...
- Estoy espiando.
Если он узнает, что я шпионю у него за спиной...
Si descubre que estamos trabajando a sus espaldas...
А ты говоришь я шпионю.
Ahora sé que no estoy loco.
Шпионю понемногу.
Un poco de trabajo de espía.
Надумала, что я шпионю за ними.
Imagina, insinuar que yo espío a la gente.
Я не шпионю.
No la estoy espiando.
- Шпионю.
- Yo espionaba.
Я не шпионю.
No es espionaje.
Шпионю.
Fisgonear.
Возбуждающе, нервозно. Будто я шпионю за кем-то кто-то делает что-то грязное.
Estoy emocionada, nerviosa, como si espiara a alguien, a alguien que hace algo sucio.
Шпионю.
Por espiar.
Я не шпионю.
No fisgoneo.
Я шпионю.
Estoy espiando...
Барт ещё не упёк меня за решётку лишь потому, что я шпионю за Чаком.
La única razón por la que Bart no me está mandando a prisión es porque soy su topo con Chuck.
Мне придется убедиться что я тут ни для кого не шпионю.
Me tendré que asegurar de no andar espiando por aquí.
- Шпионю за Сиси.
- Estoy espiando a Cece.
Я шпионю за тобой, сидя в красном "Корвете".
Te espío desde mi Corvette rojo.
Замечательно. Теперь я за ним шпионю.
Entonces, ahora lo estoy espiando.
Просто шпионю.
Es espionaje.
Поэтому я и шпионю за людьми.
Por eso es por lo que espío a la gente.
Так что я тут занята тем, что размышляю, останусь ли я в здравом уме, осознав, что я шпионю для бессмертного эгоиста.
De esa manera, estoy demasiado ocupada sufriendo pensando en si voy a perder o no la maldita cordura para darme cuenta de que estoy siendo una espía para un ego maniático inmortal.
Потом я сделала так, что она стала популярной, и сейчас я с нее шпионю за детьми.
Y luego me aseguré de que fuera realmente popular, y ahora la utilizo para espiar a nuestros hijos.
Да, я шпионю за тобой.
Sí, te estoy acosando.
Я не шпионю за дочерьми.
Yo no... yo no espío a mis hijas.
Я вовсе не шпионю.
Me estoy haciendo un refresco \ ~ No estoy espiando.
Я не шпионю.
No estoy espiando.
Я шпионю за тобой для Уилсона?
¿ Le estoy espiando para Wilson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]