Штандартенфюрер tradutor Espanhol
34 parallel translation
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови" ( Блутфане ) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923
Hitler exhibe la nueva enseña ante las formaciones armadas del Partido tocando cada nueva bandera con la "Blutfahne", el "Estandarte de la sangre" que es portado por el SS-Standartenführer Jakob Grimminger... el mismo hombre que portó esta enseña durante el fallido golpe de estado de Munich en 1923
Но я - член партии, штандартенфюрер.
Pero soy miembro del Partido.
Простите, штандартенфюрер, сюда запрещено.
Lo siento, Standartenführer, pero está prohibido pasar por aquí.
Следующий вы, штандартенфюрер. Время беседы 3 минуты.
Usted es el siguiente, Standartenführer.
Что вы хотели, штандартенфюрер?
¿ Qué quería, Standartenführer?
Простите, господин штандартенфюрер.
¿ Me perdona? Coronel, Señor.
Штандартенфюрер - это для других.
Coronel es para los demás.
- Сейчас он зовётся "штандартенфюрер".
Ahora se llama'Coronel'
Вы изменились, штандартенфюрер.
Ha cambiado'Coronel'
Штандартенфюрер на совещании.
El Coronel está en una reunión.
Штандартенфюрер, вам срочное письмо от рейхсфюрера СС.
Coronel... una carta urgente del comandante nacional de las S.S.
Хайль Гитлер, штандартенфюрер.
Heil Hitler, Coronel.
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия...
Coronel, esto me duele profundamente.
- Я думаю, это штандартенфюрер Шнеффке.
Creo que es el Coronel Schnefke.
Ваше здоровье, штандартенфюрер.
A su salud, Coronel.
- Штандартенфюрер.
- Coronel.
Ожидаю, не позднее чем через 3 дня, Штандартенфюрер Лау сообщит мне, что транспорт находится в безопасности в Берлине.
espero que en no más de 3 días, Standartenfuhrer Lau, se me informan que el transporte sea seguro en Berlín.
Таковы факты, Штандартенфюрер.
Estos son los hechos, Standartenfuhrer.
Для тебя, собака, я штандартенфюрер Лау.
es Standartenfuhrer Lau para usted, mestizos.
Он - штандартенфюрер.
Él es un Standarthenfuehrer.
Завтра приезжает штандартенфюрер Химер.
Mañana el Jefe de regimiento Hiemer estará llegando aquí.
Штандартенфюрер должен здесь свернуть налево, а через 3 километра снова направо и продолжать путь.
El Jefe de regimiento tiene que girar a la izquierda aquí y después de 3 kilómetros girar de nuevo a la derecha y continuar la ruta normal.
Господин штандартенфюрер, в тылу участились нападения партизан.
Jefe de Regimiento. Hubo una serie de ataque en los campos.
- Очень хорошо, герр штандартенфюрер.
Muy bien, Herr Standartenführer.
Возможно, вы правы, герр штандартенфюрер.
Quizá tenga razón, Herr Standartenfuhrer.
Герр штандартенфюрер, я должен бежать.
Her Standartenführer, debo escapar.
Прошу, герр штандартенфюрер, мне нужны деньги, чтобы уехать из Европы.
Por favor, Herr Standartenführer, necesito el dinero para salir de Europa.
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане ( Знамя Крови )... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
El SS-Standartenführer Jakob Grimminger, transporta la Blutfahne ( Bandera de Sangre )... al interior del Palacio de Congresos para la ceremonia de clausura
Ваш штандартенфюрер СС фон Штирлиц.
Sinceramente suyo, Standartenführer de las SS von Stirlitz
Штандартенфюрер.
Coronel.
- Да, господин штандартенфюрер?
- Frau Haberle...
Господин штандартенфюрер.
Coronel, señor.
Извините, штандартенфюрер.
Lo siento, discúlpeme, Coronel.