Штрассе tradutor Espanhol
59 parallel translation
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Me alegra verle, mayor.
Майор Штрассе, мой помощник, лейтенант Касель.
Mayor, mi ayudante, el teniente Casselle.
Рик, сегодня у нас важный гость, майор Штрассе, из третьего рейха.
Esta noche habrá un huésped importante. El mayor Strasser, del Tercer Reich.
Что Штрассе делает здесь?
¿ Qué hace Strasser aquí?
- Майор Штрассе здесь, сэр.
- Ha llegado el mayor.
Рик, это майор Генрих Штрассе из третьего рейха!
El mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich.
Майор Штрассе один из тех, кто принес третьему рейху его репутацию!
El mayor Strasser es una de las razones de la fama del Tercer Reich.
Мадмуазель Ланд и месье Ласло, позвольте представить Генриха Штрассе!
Les presento al mayor Strasser.
Рено и Штрассе наверняка так же думают.
Renault y Strasser también lo creen así.
Я говорил Штрассе, что он не найдет бумаг.
Sabía que no encontraría nada.
И как можно дальше от майора Штрассе!
Y lo más lejos posible de Strasser.
Предупреждение Штрассе меня очень напугало.
Tras el aviso de Strasser, tengo miedo.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
Igual lo hace porque no le gusta Strasser.
Она, возможно, знает то, что хотелось бы узнать Штрассе.
Probablemente sabe cosas que a Strasser le gustaría saber.
Это майор Штрассе. Немедленно пришлите полицию в аэропорт.
Quiero a la policía en el aeropuerto.
Боюсь, майор Штрассе будет настаивать!
Strasser insistiría en ello.
Майор Штрассе убит.
Han disparado al mayor.
Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Vayamos ahora a la Wilhelmstrasse.
Поверни за угол на Будапештер-штрассе.
Serpentea a lo largo de la esquina de la calle Budapest.
- Хагенбах-штрассе, 15.
Hagenbachstrasse, 15.
Конкретно я имею в виду некую Эрику фон Шлютов, которая работает в притоне "Лорелея", Хагенбах-штрассе, 15.
Me refiero específicamente a una tal Erika von Schluetow, que trabaja en un lugar llamado "Lorelei", Hagenbachstrasse, 15.
Адрес : Эйзенахер-штрассе 84а, Это там, под мостом.
Vive en la calle Eisenacher 84 a, al otro lado del puente.
Отвести мальчика на Эйзенахер-штрассе?
¿ Quiere que lleve al chico a la calle Eisenacher?
Я скоро освобожусь, и мы вместе пойдем к нам на Эйзенахер-штрассе.
Termino en media hora y quiero que venga con nosotros a la calle Eisenacher.
Цвай арахис шел по штрассе, один из них засолен насмерть.
1 942... EN ALGUNA PARTE DE LONDRES Había dos cacahuetes paseando por la calle y uno fue "asalado".
Они уже на Вильгельм-штрассе!
Ya están en Wilhelmstrasse.
Эшер штрассе
Uh, Escherstrausse.
- Эшер штрассе.
- Escherstrausse.
Эшер штрассе.
Ah, Escherstrausse.
Это Кройцберг. Себастиан штрассе 87, второй этаж.
Calle Kroberg Sebastian, 87, primera planta.
Себастиан штрассе 87, 2 этаж.
Krosberg Sebastian, 87, primera planta.
Просто скажите Генриху, что адрес Анны Себастиан штрассе 86, второй этаж.
Me encanta su café. Dígale a Heinrich que la dirección de Anna es Rosberg Sebastian, 87, primera planta.
До начала спектакля сидите в отеле "Ховард Джонсон" на углу Дер Фюрер штрассе и Геббельс платцен.
Hasta entonces, espera en el Howard Johnson's en la esquina de Der Fuhrer Strasse con Goebbels Platzen.
М-а-н-г-е-р-штрассе, 26.
Mangerstrasse 26.
Ах, да, Вы работаете в киоске на Ахнер-штрассе.
Es cierto. Ah, eres el del kiosco de la calle Aachener.
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе.
Tengo un garito.
50300, Кельн, Билькер-штрассе, 278.
Calle Bilker, 287. 50300 Colonia.
Шенвальдер штрассе, дом 7. Прокопать 92 метра на Востоке.
¡ 92 metros dentro de Berlín Oriental!
Завтра общий сбор в 18.30 в кафе "Лидтке" на Шенвальдер Штрассе.
" Mañana, 6 : 30 pm. Café Liedtke. Palabra clave :
Записываю все, что происходит на Клара Цеткин Штрассе.
Sólo registro todo lo que pasa. Calle Clara - Zetkin
Центральное стат. управление на Ханс Баймлер штрассе. все считает, обо всем знает :
El Departamento de Estadística lo cuenta todo, lo sabe todo.
Если вы позвоните на Баймлер штрассе и спросите, сколько людей между реками Эльба и Одер, между Балтийским морем и Рудными горами убили себя от отчаяния?
Si usted llamase al Departamento de Estadística y preguntase : "Entre los ríos Elbe i Oder, entre el Báltico y los montes Ore ¿ a cuánta gente la desesperación la ha empujado a la muerte?"
- Через Хайнрих-Хайне штрассе.
- Por el de la calle Heinrich Heine.
Всегда эта Хайнрих-Хайне штрассе.
Siempre paso por allí.
Пограничный переход Хайнрих-Хайне штрассе.
Puesto de Control de la calle Heinrich Heine.
на Ханс Баймлер штрассе все считает, обо всем знает :
El Departamento de Estadística lo cuenta todo, lo sabe todo.
27-го редактор "Шпигеля" под чужим именем пересек границу на переходе "Борнхольмер штрассе".
El día 27, un editor del "Spiegel" usando nombre falso cruzó por el control de la calle Bornholmer.
Исследовательский и мемориальный центр, Норманнен штрассе
Centro de Archivos de la Stasi
На Уферланд штрассе.
A la calle Uferland.
В своем роде она может послужить вторым фронтом, а мне пора польстить майору Штрассе. Кто знает?
¿ Quién sabe?
Увидимся в среду в 13 часов, Хайдельбергер Штрассе.
Te veré el miércoles. "