English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ш ] / Шумные

Шумные tradutor Espanhol

106 parallel translation
Какие же эти итальянцы шумные!
Claro ¿ Y quién es la chica?
Вы ведь знаете, какие шумные эти дети.
Ya sabe lo ruidosos que son los niños.
Очень шумные соседи.
Esos vecinos ruidosos.
Меня не привлекают шумные компании.
No me gusta tanta aglomeración de gente...
Вы - маленькие шумные сучки!
Tú, mierda... Perras, basta.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Estos objetos, a menudo ruidosos y ocasionalmente mortales aparecieron en grandes cantidades hace sólo unos siglos.
О, Элли. Они шумные, грязные и на них нужно тратить много денег.
Hacen ruido, ensucian, son caros...
Вы, шумные парни.
Ustedes, los ruidosos.
Какие шумные.
Que ruidosos.
Зельда Фицджеральд в 20-е годы надевает их на шумные вечеринки и сводит мужчин с ума.
Zelda Fitzgerald alguien de los'20s usando ésto en fiestas alocadas, enloqueciendo a todos los hombres.
Плохое? Они шумные, надоедливые и, если так можно выразиться, сэр, вечно пьяные.
Son ruidosos, detestables y abusan de la bebida.
- А другие что, шумные?
- ¿ Porque el resto es ruidoso?
Спасибо, что пришли. Вы знаете, что я очень люблю шумные компании друзей, я отдыхаю в них душой.
Una fiesta es buena cuando lo paso mejor que todo el mundo.
Поэтому он часто кидал камни в шумные машины.
Una vez te tiró una piedra al pasar.
Ага, Шумные штаны.
Sí, Pantalones Ruidosos.
У него в подвале шумные вентиляторы.
El sótano tiene aire acondicionado.
- Эрик и Донна наши шумные соседи за стенкой.
- Eric y Donna son las personas ruidosas de a lado.
Дай мне ручку... но вы парни просто невзъебенно шумные! я позвоню в службу безопасности гребаного общежития!
Dadme ese boligrafo! Me cago en vsotros! Intenté ser agradable, pero sois jodidamente escandalosos!
Ужасные розовые шумные ублюдки.
- Asquerosos bastardos de nariz rosa.
для тебя я приготовил худшее... плеть и муки динозавры и вулканы. Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное!
Las tormentas desastres naturales, dinosaurios, la guerra atómica, Hitler, guerras masacre de los indios, la lavadora, náufragos petroleros, la miseria y sobre todo, las lindas mamás, ¡ enfermas!
Дешевки. Шумные, заносчивые и глупые.
Ruidosos, orgullosos y estúpidos.
Очень шумные. С кучей детей.
Tienen montones de hijos.
Вы слишком шумные.
Mucho ruido.
В общем, эти люди скорее всего приехали сюда с полгода назад, Наверняка, жутко шумные и не прочь выпить.
Entonces, estas personas se habrían mudado aquí hace seis meses probablemente bastante ruidosos, les gusta beber.
- Все ирландцы такие шумные?
- ¿ Todos los irlandeses son tan ruidosos?
Шумные маленькие ублюдки.
Son un poco ruidosos.
Нет, только шумные соседи.
No, sólo vecinos curiosos hasta ahora.
Вообще-то, дома, мы используем шумные пылесосы, так что через какое то время можно и к этому привыкнуть.
Bueno con el ruido, estamos acostumbrados a las aspiradoras y las cosas de la casa así que creo que nos acostumbraremos después de un tiempo
Они шумные, невоспитанные. И требуют бесплатного орального секса.
Son ruidosos, hacen bulla, y sólo esperan sexo oral gratis.
О да, некоторые гости весьма шумные.
Sí, algunos huéspedes hacen más ruido que otros.
Шумные женщины, вы кто?
¿ Quiénes son esas escandalosas?
Знаете, они были слишком шумные, я попросил их уйти.
Ya sabe, hablaban tan fuerte que les pedí que se fueran.
Шумные вечера.
Tardes ruidosas.
Шумные подростки, раздражающие общие сестры / братья, мамины скандалы...
Rabietas de adolescentes, Molestando a una especie de parientes, mi madre gritándome...
[крики, сдавленные хрипы ] [ шумные разговоры]
- ¡ Estrangularlos! [gritando, haciendo ruidos ] [ alborotados] - Estamos en la clinica de Sambhavna.
Я не такая уж поклонница парков. Очень шумные.
Son ruidosos y hay mucho olor a asado.
- Шумные. Очень шумные.
Tarde, muy tarde.
"Действия более шумные".
Las acciones hablan más fuerte.
Вы! Шумные маленькие придурки!
¡ Basta, pequeños molestos!
- Ну, они иногда устраивают шумные вечеринки.
Tienen algunas fiestas pesadas.
Люди сверху очень шумные.
La gente de arriba es muy ruidosa.
Ну, можешь попробовать, но соседи напротив очень шумные.
Uh, bueno, puedes intentarlo, pero la gente al otro lado del pasillo es muy ruidosa.
Те шумные парни собираются уходить, так что он выбирает кружной путь, но не может удержаться от убийственного взгляда с безопасного расстояния.
" Los chicos ruidosos se levantan para irse, así que elige otro camino cerciorándose a una distancia segura pero visible de lanzarles una mirada iracunda e impactante.
ШУМНЫЕ ИГРУШКИ
JUGUETES RUIDOSOS
Шумные Меньшинства.
"La mayoría ruidosa".
Просто вы очень шумные.
De acuerdo, bueno, es sólo que es muy bullicioso.
И все это время, шумные протесты вокруг действовали нам на нервы.
Y todo el tiempo, el clamor de fuera crispándonos los nervios.
Всем известно, что я не люблю шумные празднования, и более двух человек для меня уже толпа.
Todos sabéis que no me gustan las celebraciones y que más de dos personas son multitud para mí.
Такие живые, шумные!
revoltosos, violentos...
Шумные соседи!
Ruidosos vecinos.
И где нам теперь париться? Извините! Какие они шумные.
Están muy entretenidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]