Шутим tradutor Espanhol
168 parallel translation
Чарльз, мы здесь не шутим о таких вещах.
Aquí no se bromea con esas cosas.
( нем. ) Мы не шутим.
Y ahora, cuando le necesita...
Сестра, мы шутим? Правильно?
Hermana, ¿ ahora que hacemos también humorismo puro?
Ирэна, не бойся, глупышка, мы просто шутим.
- No seas estúpida, es un juego. Irene.
Мы не шутим, миссис Лэмперт.
Esto no es un juego, Sra. Lampert.
Нет, не шутим.
No, no bromeamos.
Мы не шутим, Кольша.
Nosotros no bromeamos, Kolya.
- Нет Дельгадо, скажи, что мы не шутим и готовы умереть за нашу идею.
¡ Déjate de canciones y diles que moriremos por la causa!
- Мы не шутим и готовы умереть за нашу идею.
- ¡ Moriremos por la causa! - Ahora mismo.
Иногда шутим, занимаемся любовью.
Algunas veces bromeamos. Hacemos el amor.
Да уж, повзрослели детки, а ума в голове не прибавилось, и своего не одолжишь... — Да мы же просто шутим...
Sí, que era genial, pero no voy a dejar subir eso a sus cabezas - Estábamos jugando...
- Это мы так, шутим.
- Un chiste personal, idiota.
Мы шутим.
Es broma.
Вот о чем мы никогда не шутим в МакКензи.
En MacKenzie no bromeamos con eso.
Джоджо, мы не шутим
Jojo, no estamos jugando, tío.
Мы же шутим.
Estamos bromeando.
- Мы не шутим перед лицом пророчества, Вир.
Nunca bromeamos frente a la profecía, Vir.
Мы просто говорим о спорте, немного шутим.
Hablamos de deporte, y nos reímos.
Мы же шутим.
- Vamos. Vamos. Lo lamentamos.
- Мы же шутим.
- Es una broma.
Просто шутим, святой отец.
Sólo bromeábamos, Padre.
Да мы шутим. Росс!
Era una broma.
- Так, шутим.
Es un chiste.
Сейчас мы не шутим.
Esta vez no andamos con chorradas.
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Sabes, Pastor Dave, la única razón por la que lo molestamos es porque lo queremos.
Мы шутим, становимся полностью твердыми... но я это делал 15, 30 лет назад.
Nos divertimos nos drogamos completamente pero hice eso hace 15, 30 años.
! - Нет, нет, мы не шутим.
No.
Таким образом Вы знаете, что мы не шутим.
Así que saben que no estoy jugando.
Я хочу преподать всем урок, всему двору на примере этого ублюдка... чтобы люди знали, что мы не шутим.
Voy a enviar un mensaje a ese patio sobre este maldito para que sepan que yo no juego.
- Мы притворяемся. Шутим.
- Nos gusta apostar, no adivinar.
- Нет, мы шутим Тогда ладно.
Dadles a ellos también.
Да это мы шутим так.
Siempre bromeamos así.
Мы не шутиМ, Мистер Хай-Хо.
- No es coña, señor Hi-Ho.
Да. Это мы так шутим.
Tenemos nuestro ritual.
Не знаю, просто... дать понять этим ниггерам с Фэйетт, типа, что мы не шутим, верно?
No lo sé. Sólo dejar que los negros de Fayette sepan que vamos en serio, ¿ no?
Но всё равно шутим.
Pero... Lo hacemos de todos modos.
Мы тут просто шутим...
Solo bromeamos...
Типа : " Мы всего лишь шутим.
Al decir : "Sólo bromeamos, ¿ cierto? Todos moriremos, ¿ verdad?".
И мы никогда не шутим на тему пожара.
Nunca bromeo con el fuego.
Оу, мы не шутим над нашим спасителем Иисусом Христом.
Ah, nosotros no hacemos chistes sobre nuestro Señor Jesucristo.
Мы не шутим. Французы уже едут.
La policía francesa ya viene.
— Да расслабьтесь. — Мы просто шутим.
- Sólo estamos bromeando.
Чтобы знали, что мы не шутим.
Asegúrense de que sepamos que vamos en serio.
Мы не шутим, Адамс.
Esto es en serio.
Шутим.
Bromeamos.
онечно, шутим.
Es broma.
- Шутим.
- ¿ Bromeas?
Мы просто шутим.
- Sólo estamos bromeando.
- Мы не шутим, парни.
Ah, carajo.
Мы вместе работаем, шутим, болтаемся.
Más o menos.
А, мы шутим.
Tenemos a un comediante.