Щегол tradutor Espanhol
36 parallel translation
Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
El calvo es su mano derecha, nombre en clave :
Кодовое имя "Щегол".
Y resulta que lo tenemos fichado. Nombre en clave : Anduriña.
"Щегол" убит, и мне нужна опергруппа.
Anduriña ha muerto y necesito un TX82.
- Сигнализации точно нет? - Не ссы, Щегол!
- ¿ Seguro que no hay timbre de alarma?
Всё, Щегол, молодец!
Bueno, Cocó, ya terminamos...
Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать.
¡ Cocó! Yo mato a cualquiera que me pueda reconocer...
Даже не сомневайся, Щегол!
¡ Los dos juntos, Cocó!
Нет, ко мне, Щегол!
- ¡ Claro que no! Te llevo a la mía, Cocó...
Не останавливайся, Щегол!
¡ Sigue contando, Cocó!
Приятного полета, Щегол!
¡ Buen viaje, Cocó!
Давай, щегол, паркуй его.
Venga, novato, aparca eso.
Теперь ты не очень-то крутой, щегол черномазый.
- No te ves muy rudo ahora, pequeño negrito.
Ты что тут делаешь, Тон? Привет, щегол.
Hola, ¿ cómo están?
Да, от тебя. Слушай, щегол, иногда не подмажешь - не поедешь, ясно?
Mira novata, algunas veces tienes que un poco para conseguir un poco, ¿ de acuerdo?
щегол...
¡ Mierda!
Так что, этот вороватый щегол окажется в колонии прежде чем ты дождешься от него первого поцелуя.
Ese ladroncito terminará en un correccional antes del primer beso.
Ёбаный щегол.
Un puto niño.
"Щегол" - это литературный шедевр.
"The Goldfinch" es una obra maestra de la literatura.
Читали "Щегол"?
¿ Ha leído el jilguero?
Я думала, вот, мужчина, за которого я вышла замуж, вот, этот щегол.
Pensé, ese es el hombre con el que me casé, ahí está ese fanfarrón.
Как Щегол воспринял новости?
¿ Cómo tomó Brian la noticia?
Чувствительный ты щегол, брачо.
- Eres un pendejo sensible, carajo.
Слышь, щегол!
¡ Carajo!
Тебя как звать-то, Щегол?
¿ Cómo te llamas, fulano?
Ну... явно не Щегол.
Pues... seguro no me llamo Fulano.
Это не ебучий "Щегол".
No es el puto Jilguero.
Щегол, что жил вниз по улице?
El chico escuálido partir por la calle?
Послушай сюда, щегол.
Escúchame, petimetre.
Не дёргайся, Щегол.
¡ Calma, Cocó...!
За что тебя били, Щегол?
¿ Por qué te pegaron, chico?
Хорошо запомнил, Щегол?
¿ Está todo entendido, Cocó?
Я тебе не Щегол!
¡ No me llamo Cocó!
И твоё, Щегол.
Mi nombre es Etienne, Cocó...
- Даже этот щегол.
Y quizá tengan cucuzza.
- Верно, Щегол.
- Sí, fulano.
"Щегол" лежит у тебя на тумбочке уже больше года.
Ese ejemplar de El Jilguero lleva en tu mesilla más de un año.