English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Щ ] / Щетиной

Щетиной tradutor Espanhol

33 parallel translation
Ты можешь представить меня, подъезжающим к салону мод в джипе, в армейских ботинках и с трехдневной щетиной? Это произведет фурор?
¿ Me imaginas en los desfiles de moda en jeep, con botas de militar y barba de tres días?
Заплыли жиром! Заросли вонючей щетиной!
No soporto más tus grasas ni tu barba ni tu mal olor ni tu aire de señorita...
Ему нужна была щётка для его плюшевого мишки, непременно с очень жёсткой щетиной, но, сказал лорд Себастьян, не для того, чтобы его причёсывать, а чтобы грозить ему, когда он раскапризничается.
Un cepillo para su osito de trapo, y tenía que tener... las cerdas muy duras, no, como ha dicho Lord Sebastian... para peinarle, sino para amenazarle con unos azotes cuando fuera malo.
Думаю, ты не хочешь тело, покрытое такой щетиной.
No querrías estar cubierto de éstos.
Этот слабак с тусклыми глазенками, трехдневной щетиной жалкая пародия на мужчину, в три горла жрущий пончики?
Que ese tonto, flaco, retrasado mental pretensioso, loco de las donas es el?
Неудачный опыт с щетиной.
Una mala experiencia con un bigote.
Я тоже чудесно провел время, Аллегра со щетиной...
Yo también la pasé de maravilla. Allegra... Con una barba.
Конечно, это не паук, это - мелкий рачок, его странные конечности покрыты щетиной и служат ему для плавания.
Esos apéndices en forma de patas tienen plumas para evitar que se hunda.
И если я начну трахаться, я буду вся покрыта щетиной на домашнем видео.
Si entro en trabajo de parto, voy a salir con vello en mi video casero.
В то время щетки представляли собой палочки с щетиной на конце и выглядели довольно скучно.
Los cepillos hasta ese momento eran un palo con cerdas al final, bastante aburrido.
С большой бородой, не щетиной И весом как тот бегемот.
Tenía una barba medio crecida y pesaba 100 kilos.
И ты такой зрелый, со своей густой щетиной, морщинками вокруг глаз и седыми волосиками в носу.
Y eres tan maduro, con la sombra de tu barba y tus patas de gallo y tu vello nasal gris.
Ему примерно 35 лет.. с небольшой щетиной...
Tiene 35 años, barba.
Вы, вероятно, видите некоего потного увальня в защитной каске и рабочих сапогах с трех-четырехдневной щетиной, кожей, над которой беспощадно поработало солнце.
Un gran sujeto muy sudoroso con casco y botas de trabajo, con tres o cuatro días de continua faena bajo un sol inclemente que le ha achicharrado la piel.
Он весь покрыт щетиной.
Sus pelos son como cerdas.
С черепаховой ручкой, натуральной щетиной... ее не было в коробке.
Mango de caparazón de tortuga, cerdas naturales no estaba en la caja.
Такой, с длинной зелёной ручкой и бежевой щетиной?
¿ Uno con un mango largo verde.. ... y cerdas coloridas?
" На улицах Парижа замечено странное существо Его огромное двухметровое тело покрыто жесткой щетиной, На морде два больших красных глаза.
Extraña criatura fue visto en las calles de París... Siete pies de altura y tiene el pelo grueso
Шею сзади натёрло твоей щетиной на подбородке.
Mi nuca está dolorida de clavarme tu barbilla.
Райан, на обратном пути с работы, хочу чтобы ты купил зубную щетку с мягкой щетиной для Артуро.
Ryan, de camino a casa desde el trabajo, necesito que compres un cepillo suave para Arturo.
С мягкой щетиной, не так ли?
Cerdas suaves, ¿ verdad?
Ты даже не можешь нормально поцеловать меня перед сном, не уколов щетиной.
Si ni siquiera puedes darme un beso por la noche sin pincharme - con esa barba tan picante.
Ты так ребенок, только с щетиной.
Eres como un bebé que afeita.
Ну, знаешь, с кадыком и щетиной, и полным мужским комплектом?
¿ Tenías nuez de Adán, barba el kit y el resto de la colección?
Я смог найти только одну среднюю женскую расческу с жесткой щетиной и ручкой из искусственной кости.
Solo encontré un cepillo de púas duras de imitación con mango de hueso para mujer.
Думала, что ты вышел из чрева с трёхдневной щетиной в халате.
Pensé que habías salido del útero... con barba de un día y bata blanca.
Дейв перевстречался со всем парнями со щетиной на всём Среднем Западе. К тому же выяснилось, что мы родственники.
Dave ha salido con, todos los chicos con vello facial en Gran Midwest, y, evidentemente, estamos emparentados.
И это не твой отец. и его "Полиция Майами" 1986 года с легкой щетиной.
No ha sido tu padre y su barba de tres días a lo Corrupción en Miami en 1986.
Вон тот красавчик с щетиной...
Al desaliñado de allí...
Передавай привет красавчику с щетиной.
Saluda al desaliñado ese de mi parte.
И он явился, с трёх - или четырёхдневной щетиной, и с... с париком набекрень, и нетрезвый.
No se había afeitado en tres o cuatro días, su peluca estaba torcida, y había estado bebiendo.
♪ любуйтесь этой щетиной на его груди ♪
♪ Dig ese césped pectoral exuberante ♪
О, я выгляжу немного по-другому с щетиной.
Oh, me veo un poco diferente con barba de tres días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]