English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Щ ] / Щипцами

Щипцами tradutor Espanhol

49 parallel translation
Я обычно не опускаюсь до воплей и размахивания горячими щипцами.
No suelo humillarme de una forma tan baja y rastrera.
Я пройдусь по их носам щипцами. Я пройдусь по их грудным клеткам маленьким молотом. Я пройдусь по их головам кувалдой.
Les romperé los huesos a martillazos... les machacaré la cabeza sobre el yunque como a una nuez... les meteré en la fragua hasta que se pongan rojos como ascuas.
Потом вырывала им соски серебряными щипцами...
Sí, les cortaba los pezones con pinzas de plata. - No. No.
В те дни зубы вырывали вот такими щипцами.
En ese entonces extraían muelas con tenazas.
Я хочу такую горячую влажную салфетку, Ричард, которую щипцами подают.
Quiero una de esas toallas calientes y húmedas servidas con pinzas.
Я вызову парочку чёрных парней,.. ... любителей экзотики, и они обслужат его на дому,.. ... с щипцами и паяльной лампой.
Voy a llamar a un par de negros fuma-coca para que trabajen... a este par con pinzas y soplete.
Вытаскивали щипцами.
Se lo sacaron con pinzas.
А он, - его вынимали щипцами.
Ahora bien, él... él fue con forceps.
Все знали, что он одевает по ночам блузку своей сестры... ... и завивает волосы щипцами, чтобы выглядеть хорошо на воскресной мессе.
Todos saben que usa la blusa de su hermana a la noche... y se riza el pelo con tijeras calientes... para verse bonito en la misa de los domingos.
Мои дорогие морские чудища. У меня нет желания обсуждать вашу глупую цивилизацию или ее тупые обычаи. Но разве раздавливание мозгов друг у друга... гигантскими щипцами для орехов может что-нибудь решить?
Monstruos de mar, no quiero cuestionar esta estúpida civilización pero, ¿ matar a alguien con un cascanueces resuelve algo?
Воспользовался кочергой или щипцами для завивки?
¿ Usastes un póker de fuego o un hierro que se riza?
Кофе, который я просыпала, вы подобрали своими щипцами, насыпали в банку и теперь хотите впихнуть его мне обратно.
Café que derramé, que tú tomaste con pinzas pusiste en un frasco y ahora vas a servirme.
Они вытащили его щипцами в последний момент. Когда уже нельзя было делать кесарево сечение.
Lo habían sacado con fórceps en el último momento, cuando la cesárea ya no se podía hacer.
Что, если я порву ей сосуды этими щипцами?
¿ Qué tal si desgarro su interior con la pinza?
Слушай, ты меня этими щипцами из себя выводишь.
Por favor. Me estás volviendo loco con esas tenazas.
Не лучший способ покончить с собой, разбив затылок каминными щипцами.
No es la forma más eficaz de largarse de este mundo darse en la cabeza por detrás con un atizador.
В Марракеше неподалеку от Медины есть дантисты с большими щипцами. Они наверняка избавят вас от боли, месье.
Hay dentistas en Marrakech, subiendo la medina, que pueden arrancar su dolor con alicates..
Им пришлось доставать ребёнка щипцами.
Tuvieron que sacar al bebé con fórceps.
Я пошла за своими щипцами.
Voy por mis pinzas.
- Я пошла за щипцами.
- Voy por mis pinzas.
€ бы сделала артериотомию... с пр € мой визуализацией тромба, и вынула бы его атравматическими щипцами так € сделаю эмболэктомию без флюороскопа раз вы решили придти и рассказать мне, значит вы куда более многообещающий хирург чем € сперва подумала
Realizaría una arterioctomía pulmonar... Directamente visualizaría el coágulo y utilizaría los fórceps traumáticos para extraerlo. Así es como yo haría una embolectomía pulmonar sin un fluoroscopio.
Перекусили щипцами.
Rauno, ha sido cortado.
Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом.
Trataba de hacer algo con la plancha rizadora, pero ese no es el punto.
Я обожгла себя щипцами для волос сегодня утром.
Me he quemado esta mañana con un rizador.
С тех пор как чокнутый Король вырвал ему язык раскаленным щипцами.
Desde que el Rey hizo que le arrancaran la lengua con tenazas calientes.
Не, обожглась щипцами для завивки.
No, me quemé con un rizador.
Выкинешь еще раз что-нибудь подобное - кастрирую в машинном отделении большими щипцами.
Tú haz otra guarrada de estas, y te castro, en la sala de máquinas, con unas tenazas oxidadas.
Учусь управляться с этими щипцами.
Practicando para Lady Mary.
Затем я воспользуюсь щипцами, чтобы отодвинуть кожу.
Entonces uso fórceps para sostener la piel.
Я обжегся щипцами для завивки волос.
Me quemé con la plancha del pelo.
Фанни была профессионалом в том возрасте, в котором ты и я учились пользоваться щипцами для завивки и писали фанатские письма Джейсону Пристли.
Con esa edad ya bailaba profesionalmente mientras tú y yo intentábamos dominar la tenacillas y escribíamos cartas como fans a Jason Priestly.
Это был ортопед в кабинете с маникюрными щипцами.
Fue el podólogo en su estudio con cortaúñas.
Предыдущего ребёнка щипцами вытаскивали.
Tuve que usar fórceps con el último.
Там есть секретная база на глубине в полтора километра... где вы проведете остаток жизни... во время которой из вашей гигантской головы будут щипцами вытягивать все ваши знания.
Hay una instalación secreta allí, sobre una milla bajo tierra... donde pasará sus años restantes... tener Evey poco de conocimiento sacado de esa cabeza gigante de los suyos.
Все её зубы были найдены в пакете на тумбочке, рядом с кровавыми щипцами.
En su mesita de noche, encuentran cada uno de los dientes en una bolsa de plástico pequeña y un par de alicates sangrientos.
Если доберусь до твоего дамского пистолетика - его из твоей задницы будут щипцами вытаскивать.
Si llego esa pistola, van a tener que sacártelas... del culo con pinzas.
Не хочу хвастаться, но я это сделал обычными щипцами.
¡ Forceps de manual, si me preguntas!
- Я знаю парня, который знает парня, который залез на крышу и открыл все каналы, поковырявшись щипцами в антенной коробке.
Espera un momento. Cómo... ¿ Qué?
Он всегда говорит, что мне нужно быть осторожнее со своими щипцами, а ему опасно давать повод думать, что он может быть прав.
Pues, él siempre dice que debo tener más cuidado con la rizadora, y un precedente así de peligroso le hará pensar que tiene razón.
Нашел его на крыше в паре кварталов отсюда, с обжимными щипцами, такими же, как эти.
Le encontré en un tejado a un par de manzanas de aquí con unos alicates iguales a estos.
Хорошо, детишки, давайте будем пользоваться щипцами.
Muy bien, niños, usad las pinzas.
Ее орбитальные пазухи рухнули, так что нам, с Джексоном, пришлось щипцами толкать тампоны.
Su órbita colapsó, así que tuvimos que empujar un rollo de... - gasa con fórceps Jackson.
Вчера я равнял тебе затылок маникюрными щипцами.
Ayer mismo, te quité ese bulto del cuello con el corta uñas.
А я заперта здесь... с щипцами.
Y yo estoy atrapada aquí con... pinzas.
Что, он тебя щипцами держит за яйца?
¿ Qué, te tiene bien cogido por las pelotas y te las está retorciendo?
Осторожнее, он разжился щипцами для барбекю.
Cuidado, ahora tiene pinzas de barbacoa.
Я обожгла мою маму щипцами для завивки, когда мне было шестнадцать.
Yo encerré a mi madre en su cuarto cuando tenia 16 años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]