Эвакуируем tradutor Espanhol
69 parallel translation
Мы эвакуируем колонистов на Звездную базу 27.
Estamos evacuando a los colonos a la estación espacial 27.
- Мы эвакуируем опорный пункт, мой капитан?
- We Will evacuar la fortaleza, mi capitán?
- Когда он пришлёт мне розы, мы эвакуируем всех пациентов. - Отлично.
Cuando reciba unas rosas, evacuamos a los pacientes.
Не получится, эвакуируем, скольких сможем.
Si no encontramos ninguna, evacuaremos a tantos como podamos.
мы эвакуируем все этажи.
Tenemos que evacuar todos los pisos.
Мы эвакуируем станцию.
Estamos evacuando la estación.
Мы эвакуируем станцию.
Vamos a evacuar la estación.
С вашего позволения, мы эвакуируем остров и отплывём с первым приливом.
Con su permiso evacuaremos la isla y zarparemos con la primera marea.
Да, сэр Мы эвакуируем, делаем это сейфом Тогда жгите иностранную угрозу ад из там.
Sí, señor. Evacuamos, despejamos la zona... y eliminamos la amenaza espacial quemándola.
Как только они соберутся, мы эвакуируем наших из враждебной зоны на пакистанский стадион, в безопасный сектор
Cuando se junten, sacaremos a nuestra gente del área hostil y la llevaremos a la zona segura.
— Эвакуируем город.
- Tendríamos que evacuar la ciudad.
Когда приблизимся к берегу, возьмём спасательные плоты, эвакуируем людей и оставим судно.
Una vez cerca de la costa desplegamos los botes salvavidas... evacuamos los hombres y... barrenamos el navío.
Так давайте эвакуируем неинфицированных... и взорвём это место к чертям.
Evacuemos a los no infectados... y mandemos este sitio al infierno.
Мы эвакуируем мой народ назад в город.
Estamos evacuando a mi gente de vuelta a la ciudad.
Мы эвакуируем госпиталь. У меня нет времени.
Estamos evacuando el hospital, no tengo tiempo.
Любая машина, любое нарушение, сработал парковочный счетчик, нет наклейки о техосмотре - - эвакуируем.
Cualquier auto, cualquier violación, si se vence el parquímetro o etiqueta de inspección se lo llevan.
Мы эвакуируем госпиталь.
Debemos evacuar el hospital.
Эвакуируем людей, и будет утечка в СМИ.
Evacue y tendremos un problema con los medios.
И потому мы их эвакуируем, а сами попытаемся спасти город.
La gente no. Y es por eso que evacuaremos a la gente mientras intentamos salvar el pueblo.
Мы эвакуируем всю улицу. Разойдись.
Vamos a evacuar la calle entera. ¡ Vamos!
Эвакуируем через восьмой подъезд.
Están siendo evacuados por la entrada 8.
Эвакуируем 13-ьlй район за 12 часов.
Evacuemos el sector 13 en doce horas.
По плану, мы эвакуируем женщин и детей из южных прибрежных городов.
- El plan es evacuar a mujeres y niños de las ciudades costeras del sur.
Дайте нам 10 минут и тогда мы эвакуируем вас и вашу семью через служебный тоннель под зданием и направимся в Нью-Джерси.
Denos diez minutos y luego los evacuaremos a usted y a su familia a través de un túnel de servicio que parte del edificio directamente hacia Nueva Jersey.
Мы эвакуируем Президента Хассана и его семью.
Estamos evacuando al Presidente Hassan y su familia.
Хорошо, тогда мы эвакуируем здание
No podemos. Vale, entonces necesitamos evacuar el edificio.
Мы эвакуируем всех из этой области.
Estamos evacuando la zona.
Эвакуируем людей из зданий только вокруг этой зоны.
Sólo evacuaremos edificios fuera de la zona de riesgo.
В конце концов, он поймет, что мы эвакуируем здание, верно?
Finalmente, se va dar cuenta de que estamos evacuando el edificio, ¿ cierto?
Сейчас мы эвакуируем людей из здания.
Estamos despejando el edificio ahora mismo.
Мы эвакуируем весь польский национальный золотой запас.
Estamos evacuando toda la reserva de lingotes Nacionales polacos.
- Мы эвакуируем магазин. - Ага.
Estamos evacuando la tienda.
В связи с потенциальной угрозой безопасности мы эвакуируем терминал.
Debido a un posible problema de seguridad, Estamos evacuando el aeropuerto.
Мы эвакуируем остров!
¡ Evacuamos la isla!
- Я полагаю, вы, парни, захотите, увидеть автомобиль, прежде чем мы эвакуируем его.
Supongo que quieren ver - el coche antes de que lo incautemos.
Зиро, это Кило-Браво, если мы не эвакуируем Азиза в течении 5 минут, он труп.
Zero, Kilo-Bravo, si no podemos sacar a Aziz de aqui - en pocos minutos, esta muerto.
Мы эвакуируем людей в кач-ве меры предосторожности.
Estamos evacuando a la gente por precaución.
Мы вас эвакуируем.
Necesitamos evacuar.
Эвакуируем весь этаж, чтобы мы с коллегой могли обеспечить безопасность тюрьмы.
Vamos a evacuar todo el piso para que mi compañero y yo resguardemos la prisión.
Так что нет, мы вас не эвакуируем.
Así que no, no os vamos a evacuar.
Мы эвакуируем людей из здания?
¿ Despejamos el edificio?
Если мы эвакуируем людей из здания и прервем торги, мы создадим панику, или, возможно спровоцируем взрыв раньше.
Si despejamos el edificio y suspendemos la negociación, podríamos crear una situación de pánico. o podríamos desencadenar el atentado.
Сейчас мы эвакуируем всех из здания.
Estamos evacuando el edificio.
Так, немедленно эвакуируем пострадавшую.
Vamos a llevarla rápido.
Мы оцепим и эвакуируем периметр, а всем просто скажем, что в машине находится подозрительное устройство.
Montaremos un punto de control ahí mismo y evacuaremos el perímetro y diremos a todo el mundo que hay un dispositivo de aspecto sospechoso - en el coche. ¿ De acuerdo?
Мы эвакуируем министра.
Todavía vamos a evacuar al ministro.
Пока мы эвакуируем здание, почему бы не спросить у нашего бихевиориста. Я здесь, чтобы помочь детям, когда всё кончится.
Mientras estamos evacuando el edificio, ¿ por qué no evalúa las opciones un profesional de las ciencias de la conducta? He venido a ayudar a los niños después del trance.
Небольшой пожар из-за замыкания, и из предосторожности мы эвакуируем весь отель. Но не о чем беспокоиться.
Hay un pequeño incendio eléctrico y estamos evacuando el hotel... como medida de precaución, pero no hay nada de lo que preocuparse.
- Кого эвакуируем?
- ¿ A quién hay que evacuar?
Эвакуируем базу.
Evacuen la base.
Мы эвакуируем город.
Evacuaremos la ciudad.