English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Э ] / Экземпляра

Экземпляра tradutor Espanhol

65 parallel translation
3,200,000 экземпляра по приблизительной оценке.
3.200.000 ejemplares, grosso modo.
684 тысячи 132 экземпляра.
684.132.
— Подпишите оба экземпляра.
- Ambas copias, por favor. - ¿ Dos veces?
Мне повезло, что у меня есть два таких экземпляра для опытов.
Qué suerte haber tenido a dos especimenes excelentes.
- Вот здесь три экземпляра.
Toma. Las tres copias.
Если я захочу поговорить с Вами, я поставлю отметку на 20й странице Вашего экземпляра "Нью-Йорк Таймс".
Si sé algo, lo dejaré en su New York Times. Que no le sigan.
Оба экземпляра ко мне на стол.
Pongan los dos ejemplares sobre la mesa.
- Оба экземпляра.
- Ambos ejemplares.
Нет, но я достала пол-экземпляра. Часть этой половины взял Хабузания.
No pero yo cogí la mitad del ejemplar que tenía Jabuzaniy.
Уважаемым Вардану и Евгению даже экземпляра не дали.
A los estimado Vardén y Evgueni no les dieron ni siquiera un ejemplar.
НИ ОДНОГО экземпляра не СУЩЕСТВУЕТ, ЗНЗЧИТ, не О чем И говорить.
No existe ningún ejemplar, por lo que no hay de qué hablar.
Похоже, разум этого экземпляра чрезвычайно ограничен.
Magistrado, la inteligencia del espécimen es limitada.
Мы вылечили раны экземпляра и сочли этот вид интересным.
Reparamos sus heridas y la especie nos resultó interesante.
- Спасибо. Заполните три экземпляра. Пять долларов за рассмотрение.
Completen las tres copias.
Заполните три экземпляра.
Completen las tres copias.
Могу я взять два экземпляра?
¿ Puedo quedarme con dos de esas?
Я так не нашла экземпляра, чтобы ознакомиться, но Вы принесли его сюда.
En realidad no pude encontrar un ejemplar hasta que trajiste éste.
Уши моей жены на четыре миллиметра короче, чем у вашего экземпляра.
Las orejas de mi esposa son cuatro milímetros más corta... que la copia que hiciste.
Да. Поэтому, я принесла только три экземпляра.
Si. por eso, sólo hemos traído tres..
Или, что с течением времени, природа производит настолько много оригиналов... что, когда два экземпляра встречаются, результат часто непредсказуем.
O, que al pasar el tiempo, la naturaleza produce tantos originales que cuando dos copias originales se encuentran, el resultado es a menudo impredecible.
Захватите флягу экземпляра.
Agarra unjarrón de especímenes.
Возможно это парни от Сектора 12 выполнение ночного экземпляра бежит.
Quizá son del sector 12, haciendo una incursión de especímenes.
Мы прибыли для экземпляра, теперь поймать ( застопорить ) тот.
Necesitamos un espécimen, agarra uno.
Mне нужны 3 экземпляра этого отчета.
Dame tres copias del informe cuanto antes.
Сэр Генри говорит, что в его коллекции недостаёт одного экземпляра.
He hablado con Sir Henry, dice que echa en falta un arma de su colección.
Ты не знаешь меня достаточно хорошо, но тебе придется сделать три экземпляра для каждого.
No me conoce muy bien, pero tendra que hacer tres de todo.
Кстати, мы до последнего экземпляра распродали свадебный выпуск. И получили заказы еще более чем на триста.
Por cierto, hemos vendido todas las copias del numero de la boda de Rage y nos han encargado 300 mas
Я куплю два экземпляра.
Yo compraría dos.
У доктора Токиты были украдены три экземпляра.
Han sido robadas tres muestras que estaban en posesión del doctor Tokita.
Нора была в самом большом книжном города и не нашла ни одного экземпляра "Восточной трагедии".
Nora estaba en la librería más grande de Norley. Y no pudo encontrar ninguna copia de "Una Tragedia en el Este".
Постройка каждого экземпляра обходится им в 5 миллионов фунтов, а продают его с радостью за 850 000 фунтов.
Ese les costó 5 millones de libras fabricarlo y los vendieron a 850 mil
Пёс и младенец пришли и купили все 63 экземпляра.
Un perro y un bebé vinieron y compraron las 63 copias.
Надо подписать четыре экземпляра к указанной дате.
- Aque así conste, se firman cuatro ejemplares en la fecha anteriormente indicada.
422 экземпляра.
422 copias.
Сильвии. Когда выйдет твоя книга... жду экземпляра с автографом. Твой поклонник, Рэймонд Лэнгстон
Para Silvia, cuando te publiquen querré tu autógrafo, tu amigo Raymond Langston
Существует более одного экземпляра всех вещей
Hay más de uno de todo.
Три экземпляра.
Triplicado.
Я случайно купила два экземпляра... и отдала второй Камисаке-сенсею.
Compré dos libros por error. Le regalé uno de ellos a Kamisaka-sensei.
Ты продашь три экземпляра - два родителям и один себе.
¡ Vas a vender por triplicado! Dos para tus padres uno para ti.
Охранник из книжного подтвердил, что поймал его, на краже экземпляра "Кода да Винчи".
Un guardia de Book Mart confirmó que lo atrapó intentando robar una copia - del "Código Da Vinci".
Да, и большую часть за то, что их произвели всего 33 экземпляра.
Sí, principalmente porque sólo harán 33 unidades.
Я постучу в дверь, ты откроешь. Подпишешь три экземпляра договора, мы скажем, что-нибудь приятное друг другу, и потом в течении недели ты получишь чек, и наш бизнес ухода за газонами будет в истории.
Llamaré a la puerta, tú abrirás, firmas tres copias del contrato, nos decimos algo agradable, y al cabo de una semana, recibirás un cheque, y nuestro negocio de cuidado del césped será historia.
Нет, но мы нашли три экземпляра книги "Первые люди".
No exactamente, pero encontramos tres copias del libro Primeras Personas. ¿ Dónde las encontraste?
Пока продано всего 2300 экземпляра.
Hasta ahora, 2300 ventas.
Нет, я был на сайте, и знаете что - а многие не знают - прямо сейчас есть некто, ведущий Austin Maxi 1750 с автоматической коробкой, и даже не осознающий, что он владелец единственного экземпляра.
No, estuve en eso y ¿ sabías, porque alguien no, que hay alguien conduciendo un Austin Maxi 1750 automático y probablemente no sabe que es último?
И целых три экземпляра подкладывают, чтобы уравновесить стол в учительской.
Me han dicho que usan tres copias para estabilizar una pata de la mesa en la sala de profesores.
Простите. Два идеальных экземпляра.
Disculpen, dos especímenes perfectos.
Потому что на прошлой неделе ты не правильно маркировала три экземпляра.
Tuve que corregir tu trabajo. Eso no es bueno, Liv.
Мне стоило взять два экземпляра.
Quizás debería haber traído dos.
Дорогая, вы выбрали четыре экземпляра одной и той же книги.
Querida, ha elegido cuatro copias del mismo libro.
Я даже себе экземпляра не оставил.
Ni siquiera yo mismo tengo una copia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]