Экрана tradutor Espanhol
292 parallel translation
Можно написать отдельную статью об экспериментах Пастроне с освещением о его стремлении освободить фильм от рамок экрана " Кевин Томас ( Лос-Анджелес Таймс )
"... Podría escribirse un libro acerca del impacto de los experimentos de Pastrone... con la iluminación y los movimientos de cámara, decisivos en la liberación de las películas de la lógica del proscenio. K Thomas ( Los Angeles Time )
Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана.
Y veo en frente de mí escenas que no encuentro demasiado amenazantes aquí, en la pantalla blanca.
Это знаменитая субретка экрана в прекрасных фалдах Зелда Сандерс!
La famosa estrella de la pantalla... ... ídolo de la juventud, Zelda Zanders.
Звезды кино, романтические влюбленные экрана Дон Локвуд и Лина Ламон!
Las estrellas de la película, los enamorados de la pantalla. ¡ Don Lockwood y Lina Lamont!
Нам нужно переделать схему экрана, чтобы он смог передавать сигнал и робо-век не смог заметить этого.
Tendremos que reconectar los circuitos de la pantalla. Para emitir un mensaje sin que Ro-Man lo intercepte.
Я уверен, что тёплого свечения экрана телевизора будет достаточно, чтобы рассеять ваш страх темноты
Estoy seguro de que la luz cálida del televisor bastará para disipar todos los miedos que puedan tener a la oscuridad.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
El otro lo controlará por la pantalla.
Он появляется в центре моего экрана.
Se vuelve visible en el centro de mi pantalla. ¿ Tiene sus fáser?
Давай попробуем позади того центрального экрана.
Vamos a ver detrás de ese escaner central.
Я бы предполагал возможность гипнотического экрана, который скрывает убийцу ото всех, кроме жертвы.
Sugiero la posibilidad de una pantalla hipnótica que en presencia del asesino enceguece a todos salvo a la víctima.
Это же кушетка позади экрана.
¿ No es un sofá detrás de la pantalla.
Голос позади экрана.
La voz detrás de la pantalla.
Отвали от экрана!
Quítate de en medio.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
Entonces noté, en medio de mi dolor y malestar qué música era la que tronaba y resonaba.
Он сказал, что мерцание экрана сдвигает глазные яблоки.
El movimiento descentra a los ojos.
Моя любимая звезда экрана.
Lya de Putti. Mi estrella de cine favorita.
В полдень прощаюсь с симпатичным человеком на вокзале, а вечером вижу героя с экрана.
A mediodía me despido de un tipo simpático, y esa misma noche veo cómo lo detienen.
Хорошо, встаньте напротив экрана.
Bien, póngase contra la pantalla.
Звезды спорта, экрана?
¿ Estrellas del deporte, del cine?
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
Supón que reflejo un rayo de transmisión del escudo de seguridad,... retroalimentándolo a través de una unión de cristales... y estimulado a través de un transductor.
- Он исчез с экрана.
- Se ha ido bien fuera de pantalla ahora.
Если мы посмотрим на Солнечную систему сбоку и сдвинем Солнце влево за пределы экрана, мы увидим, что малые твердые планеты, близкие по массе к Земле, располагаются ближе к Солнцу.
Si vemos el sistema solar de lado y movemos el Sol a la izquierda vemos que los planetas similares a la Tierra aquéllos con masas similares, tienden a estar más cerca del Sol.
Не своди глаз с экрана.
Mantén tus ojos en la pantalla.
- Узнаете об этом с экрана. Не издевайтесь.
- Se enterará de la pantalla.
Да, RT начал срываться и сигнал просто исчез с экрана.
Sí, la comunicación comenzó a perderse. Y la señal del transpondedor desapareció de la pantalla.
- Да, просто исчез с экрана.
- Sí, desapareció de la pantalla.
С той стороны экрана... всё это намного проще.
En el otro lado de la pantalla... todo se veía tan fácil.
"Молоко" экрана заполняется яркими цветами.
Llena de colores y contornos precisos. No me refiero en las películas, sino al lugar dónde yo vivo.
Мы войдём во внешние слои атмосферы Юпитера... используя в качестве защитного экрана то что называют " комбинированная система торможения..
La teoría es que entraremos en la capa exterior de la atmósfera de Jüpiter... usando lo que se llama un paracaídas defensivo.
Не своди глаз с этого экрана.
No dejes de mirar esa pantalla.
- Стекло экрана разбили.
- El vidrio de la vitrina ya no está.
Сколько раз мужчина так увлекался женщиной... что сходил ради нее с экрана?
¿ Cuántas veces se encandila tanto un hombre con una mujer que sale de la pantalla por ella?
Как он мог сойти с экрана? Такого никогда раньше не случалось.
¿ Cómo ha podido salir de la pantalla?
Том Бакстер сошел с экрана. Он шатается по Нью-Джерси.
Tom Baxter ha salido de la pantalla y anda suelto por Nueva Jersey.
Вот почему тебе не выжить вне экрана.
Por eso nunca sobrevivirás fuera de la pantalla.
Том Бакстер пытался сойти с экрана в Сент-Луисе, Чикаго, Денвере и Детройте.
Tom Baxter intentó salir de la pantalla en Saint Louis, Chicago, Denver y Detroit.
Всю свою жизнь я думала, какого это, быть по эту сторону экрана.
Toda mi vida me he imaginado cómo sería este lado de la pantalla.
Думаю, я смогу вывести сюда картинку с основного экрана, сэр.
Conectaré aquí la pantalla principal.
В этой копии были сцены с Кевином Питером Холлом, Хищником, в громадных красных и синих костюмах на фоне зеленого и синего экрана.
En todas las secuencias, Kevin Peter Hall, el depredador, aparecia con trajes rojos y azules sobre cromas verdes y azules.
Каждый раз, когда мы снимали Хищника, надо было снимать его в костюме другого цвета. Красный, синий, зеленый, снова и снова в одной и той же сцене, и нередко мы доснимали на фоне синего экрана через несколько месяцев.
Teniamos que rodar al depredador con trajes de distintos colores, rojo, azul y verde, una y otra vez para la misma secuencia, y luego sobre croma azul, meses después de terminado el rodaje.
Это масштабная сцена, опять мы все ломаем, все в движении, все рушится, и зритель живо воспринимает эпизоды, добавленные спустя несколько месяцев, где настоящий Кевин Питер Холл в костюме Хищника носится на фоне синего экрана в разноцветных одеждах.
Esta secuencia también es dificil, porque se hace por separado. Las cosas se mueven y se destrozan y los actores reaccionan ante cosas que anadimos meses después : a Kevin Peter Hall con su traje de depredador corriendo ante croma azul con trajes de distintos colores.
Примерно в сотый раз с экрана звучит "пошел ты на"...
Se dice "Que te den por culo" unas 1 00 veces en la pelicula.
Уберите ее с экрана.
- Apague esa pantalla.
Необходимо дотронуться до экрана и на нем появится карта местности.
Al tocar la pantalla habla de lo que quieras. Lex, quédate ahí.
Как сказать о таком с экрана.
No estoy seguro de poderlo decir en TV.
Уберите вы эту рожу с экрана.
¡ Quite esta maldita foto del monitor!
Я снимаю фильмы для большого экрана!
La película para la pantalla grande es lo único que existe.
- Звезду экрана хвалите.
El mérito es de la estrella.
Для вручения премии за лучшую режиссуру на сцену приглашаются звезда сцены и экрана
- Para presentar el galardón para mejor director, aquí está Raquel Welch.
- Модуляция Экрана : 257.4.
- Modulación del escudo : 257.4.
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана."
Y que aparezca un aviso.