Эксклюзив tradutor Espanhol
185 parallel translation
Послушай, я знаю, где Уильямс раздобыл пистолет. Это эксклюзив.
Tengo la historia de cómo escapó Williams, en exclusiva.
- Извини, Барроу, это эксклюзив.
- Lo siento, Barrow, es exclusivo.
Похоже, что впереди у нас еще три - четыре дня горячих новостей. Эксклюзив. И все это в руках Тейтама.
Parece que hay noticia para tres o cuatro días más, y Tatum la tiene en exclusiva.
Хватит, Тейтам. Сколько ты хочешь за эту историю? И чтоб был эксклюзив!
Vamos, Tatum. ¿ Cuánto pide por la exclusiva de los Minosa?
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Эксклюзив от Джека Вульфмана!
¡ Una exclusiva de Wolfman Jack!
- Ты обещал мне эксклюзив.
- Dijiste una exclusiva.
Мой управляющий говорит, как эксклюзив, моя история очень много стоит.
Mi representante dice que mis declaraciones valen mucho.
Почти эксклюзив.
Y tiene un estampado exclusivo.
- Это эксклюзив, сенсация.
- Es una exclusiva.
Ты прошляпил эксклюзив.
- Perdiste la exclusiva.
У меня эксклюзив, о местах, где побывал этот монстр.
Tengo video de otros ataques de esta cosa.
Эксклюзив на мою историю... я обещал другому репортёру.
Lo siento, amigos. Ya le prometí mi historia en exclusiva a otro reportero.
У нас эксклюзив!
¡ Tenemos la exclusiva!
Мы пойдём в магазин "Эксклюзив".
Vamos a un lugar llamado El Límite.
Если у пресс-секретаря есть эксклюзив- - - Иди.
Una exclusiva...
Эксклюзив! Я узнаю Га-шунди, перекрещивающийся текст.
Exquisito. reconozco la escritura cruzada Ga-Shundi.
К тому же, я думаю, что лучше "Факел" получит эксклюзив, который я скоро напишу как только выберусь отсюда.
Además, pensé que al Torch le vendría bien una exclusiva que escribiré tan pronto salga de aquí.
Брюс Нолан стремительно завоевывает популярность как МИСТЕР ЭКСКЛЮЗИВ.
A Bruce Nolan empieza a conocérsele como...
Кто еще не слышал - я хотел бы представить будущую Миссис Эксклюзив. Грейс Конелли!
Por si los hay que no se han enterado, me gustaría presentarles a la futura Sra. Exclusiva, Grace Connelly.
Настоящий эксклюзив.
Verdaderamente exquisito. Gracias.
- Достать было не сложно, и это не эксклюзив.
No ha sido difícil, y definitivamente no es una exclusiva.
Поговори со своим редактором, это больше не эксклюзив.
Deberías decirle a tu editor que ya no es una exclusiva.
Уилсон предлагает эксклюзив по поводу перестановок в правительстве.
Andrew Wilson ofrece en exclusiva el reajuste del gabinete
Это такой же эксклюзив, как репортаж о распродаже в "Селфридж". "Телеграф" предлагает то же.
Lo que es tan exclusivo como una jornada de puertas abiertas en unos grandes almacenes. De hecho, el "Telegraph" tuvo la misma llamada
- И я получаю эксклюзив по "спящим агентам".
- Y tengo la exclusiva de los durmientes.
- В обмен на эксклюзив по пяти бахаитским "спящим агентам", которых ФБР только что отдало во все выпуски новостей во всей изведанной вселенной.
- A cambio de una exclusiva sobre cinco bahá'íes que el FBI acaba de sacar en cada quiosco del universo conocido.
"Эксклюзив"
EXCLUSIVA
Эксклюзив.
Este uno.
Не совсем тот эксклюзив, о котором я думала, но все равно соберет большую аудиторую.
No fue como la exclusiva que tenía en mente, pero sigo teniendo buenos índices
Кстати, как Вы думаете, есть ли шанс у меня получить эксклюзив с президентом по поводу его реакции на то, что сказал Хойнс в моей статье?
Por cierto, ¿ cree que podría conseguir una exclusiva con el presidente sobre su reacción de lo que Hoynes dijo en mi artículo?
Вы можете обещать мне, он не даст эксклюзив по этому кому-либо другому?
¿ Me puede prometer que nadie más hará una exclusiva de esto?
Вы уверены, что Вы не можете мне обещать эксклюзив?
¿ No me puede prometer una exclusiva?
Я отдам тебе эксклюзив, когда это закончится.
Te daré una exclusiva cuando esto acabe.
Эксклюзив.
Como el vino de una tienda.
Я наобещала всей школе эксклюзив с Майклом Тинсли! Ты волновалась.
¡ Le dije a todo el mundo que haría una exclusiva con Michael Tinsley!
Что у вас якобы есть эксклюзив.
Quieres un consejo.
Будь у него был надежный эксклюзив, он бы пошел за ним даже из могилы.
Si tenía un dato confiable él mismo lo habría seguido, desde la tumba si fuera necesario.
- Я получил эксклюзив на Кавалли для Гвинет.
- Tenemos en exclusiva el Cavalli para Gwyneth.
О том, как журналистка получает эксклюзив у своего главреда прямо у него в постели?
¿ Una historia sobre la reportera y su Editor consiguiendo una exclusiva entre las sábanas?
- У тебя будет на них эксклюзив.
Puedes tenerlas en exclusiva.
Эксклюзив о крупной операции. Началась во время нашего разговора.
Una nueva estrategia militar lanzada mientras hablábamos.
Эксклюзив?
¿ Una exclusiva?
Отдает тебе эксклюзив.
Te da un puto regalo.
Скажи журналистам, что мы готовы на эксклюзив.
Dile al periodista que tendrá una primicia.
Эта шутка - ТВОЙ эксклюзив, Сэм.
Esta broma es para ti, Sam.
Так что снимем эксклюзив о поимке существа,
Así que tendremos la filmación en exclusiva de la recaptura.
В этом году эксклюзив.
Es con exclusividad este año.
Ведь название передачи не предполагает, что это эксклюзив?
Es "OURchart." eso sugiere algo inclusivo.
Эксклюзив и так свежий голливудский скандал
Detesta las historias empalagosas.
Эксклюзив с правом первой ночи.
Mejor algo así como 2500 dólares.
Это наш сюжет, значит - у нас эксклюзив. - Это хорошо. - У руководства есть вопросы.
Eso no afecta la litigación de Scruggs.