Экспертами tradutor Espanhol
88 parallel translation
Согласно постановлению первого суда такие документы не подлежат освидетельствованию, если их подлинность не заверена независимыми экспертами.
De acuerdo con las normas del primer tribunal, tales documentos no son admisibles a menos que sean sustentados por pruebas de su autenticidad.
Кто хочет посмотреть? Человек-чудо, факир Шива, побивший все предыдущие рекорды..... наш эксперимент ежедневно контролируется лучшими европейскими экспертами...
Vengan y vean este fenómeno humano, el faquir Siva,... que ha roto todos los records anteriores nuestro experimento se controla a diario por expertos europeos...
Жаль насчёт картин, но я консультировался с экспертами. Сертификаты точно подлинные. Да, я знаю.
Siento mucho lo de ésos cuadros, pero se los enseñé a varios expertos, y me dijeron que los certificados estaban bien.
До сих пор, я мирился с этими ненормальными экспертами и советниками, и только символически возражал.
Hasta ahora toleré a estos expertos y asesores chalados... y sólo mostré una ínfima objeción.
Но сначала, чтобы убедиться в реинкарнации, мы бы отвезли Джесси в Бутан, посоветовались бы с Аббатом монастыря и всеми экспертами.
Pero primero, para estar seguros de la reencarnación, llevaremos a Jesse a Bhután, para consultar el Abbot del monasterio... y a todos los expertos.
У вас будет интервью с этим консультантом. Они называются "экспертами по эффективности" но на самом деле они занимаются тем, что... проводят интервью относительно твоей собственной работы.
Te entrevistan unos expertos en eficiencia, pero lo que hacen es ver si sirves o no.
Я бы сказала : это сделало их экспертами.
Bueno, diría que eso los hace expertos.
А я-то считал вас экспертами по демонам. Мы могли были справиться с ними гораздо быстрее.
Debimos eliminarlos antes que eso.
И когда я сплю, то грежу о большой дискуссии с экспертами и идеями, и манерой выражения, и энергией, и честностью.
Sueño con una gran discusión con expertos, ideas y dicción, y energía, y honestidad.
У нас работают люди, которые являются экспертами в том, как обойти Конституцию.
Tenemos expertos en hacer confusa la Constitución.
Теперь Вы " re предполагаемый, чтобы быть экспертами.
Se supone que Uds. son los expertos.
Мы будем выступать всю ночь с республиканцами и демократами Законодателями и экспертами, и мы будем говорить с фокус-группами по всей стране.
Entrevistaremos a republicanos y demócratas legisladores y eruditos, y hablaremos con diversos grupos de la nación.
стали настоящими экспертами. Ты опоздал, Дэвис.
super sucia.
Мы с Томом стали экспертами в вопросах управления хаосом.
Para entonces, Tom y yo éramos expertos en el manejo del caos.
И сейчас время для потрясающих новостей математики... с вашими потрясающими математическими экспертами. Ратио Хорнбловер и Груфус. Спасибо, Поло.
Y ahora las noticias de mates con vuestros expertos en mates, Ratio Hornblower y Groofus!
Свяжитесь с экспертами, потребуется анализ ДНК.
Notifique al forense que necesitaremos ADN.
- Как у нас с мед экспертами?
¿ Cómo estamos con nuestros médicos expertos?
Рембрандт. Признанный двумя экспертами.
Un Rembrandt, autentificado por dos expertos.
Этими верняками от алкашей можно стены обклеить. Все тут считают себя экспертами по лошадям.
Podríamos empapelar las paredes con las cosas seguras que te dijeron en la cantina.
Прокурор связывается с экспертами в этой области.
El fiscal esta contactanto con los expertos en este campo.
Мы с экспертами максимально приблизили запись наблюдения, и нет сомнения, что за рулем Хартманн.
Los forenses han establecido lo que ya sabéis, que fue grabado en ese coche.
- Я поговорю с экспертами. Вдруг появились еще какие-то ниточки.
Intentaré encontrar más pruebas en el piso.
Сотни лет практики, пройденные британскими экспертами, научили их скрывать свои империи в тенИ марионеточных правительств и органов местного самоуправления.
Cientos de años de práctica, convirtieron a los británicos en expertos en esconder su imperio detrás de gobiernos y concilios títeres.
- Ты говорил с мед экспертами?
¿ Has hablado con los forenses?
Добрый день! Вы с экспертами, обсуждаете возможность введения штрафов для родителей, которые не следят за поведением своих детей.
Se habla de multar a los papás que no controlen a sus hijos.
Но я совсем недавно получил дверь от экспертов в Германии, и они сказали, что царапины наверняка след другой машины на скорости минимум в 60 км / ч. Я также говорил с экспертами из страховой фирмы
Pero volví a ver a un técnico alemán y dijo que las marcas eran en su mayoría causadas por un auto que circulaba como poco a 60 km / h. Hablé con un técnico de seguros y- -
двадцатью тремя пехотинцами, шестнадцатью снайперами, семью пулеметчиками, четырьмя экспертами-подрывниками, И у них достаточно патронов, чтобы отправить на орбиту Арнольда Шварценеггера.
Su recinto está rodeado en este momento por 23 soldados de infantería 16 francotiradores, siete artilleros, cuatro expertos en demoliciones y suficientes municiones para poner en órbita a Arnold Schwarzenegger.
Экспертами в различных областях.
Expertos en diversos campos.
Они были проверены экспертами по упомянутому мной делу
Había que esperar a que los revisaran los médicos forenses por el asunto ese de la denuncia que le comenté.
Мы должны перестать быть... такими обособленными экспертами.
Necesitamos dejar de ser... tan aislados expertos.
Потому что мы становимся экспертами по саботажу нашего счастья чувствуем себя как жертвы, хотя, фактически, это наш выбор.
Porque nos hemos convertido en expertos en materia de sabotear nuestra felicidad. Sintiéndonos como víctimas, cuando, de hecho, es la elección que hacemos.
А, нет. Поговорите с экспертами насчет машины.
- No, habla con el forense sobre el coche.
Если бы мы могли сделать что-нибудь здесь, все что угодно в реальной жизни поверь мне, я был бы первым кто бы говорил с баллистиками, или судебными экспертами - с кем угодно, ладно?
Escucha, si tuviésemos algo para seguir, cualquier pista real, la que sea, créeme que sería el primero en llevarla a balística, criminología o donde sea, ¿ sí? Pero no las tenemos.
Но если разобраться, большинство из них являются чиновниками, они совсем не ученые, и очень, очень немногие из них действительно являются экспертами-климатологами.
Pero cuando lo miras, la mayoría son burócratas, no son científicos para nada, y muy, muy poco de ellos son en realidad expertos del clima.
Вот кодицил, полученный мной от инспектора Рэглена, и именно этот документ был проверен экспертами и признан поддельным.
Este es el codicilo que me ha dado el inspector Raglan, y el documento que examinaron los expertos y declararon que era falso.
Редкие статьи составляются тщательно и проверяются экспертами.
Muy poco es revisada por expertos.
Джулс, свяжись с экспертами и надави на них немного.
Jules, ponte en línea con los forenses y apóyate en ellos un poco.
Каждый пользуется своими экспертами, разве нет?
Todo el mundo usa sus expertos, ¿ no?
Пожалуйста, не пытайтесь дома повторить то что вы здесь увидите мы те, кого вы называете - "Экспертами"
Por favor, no trate de algo que está a punto de ver en casa. Somos lo que llaman los expertos.
Не пытайтесь дома повторить то что вы здесь увидите мы те, кого вы называете - "Экспертами"
No trate de lo que vas a ver en casa. Somos lo que llaman los expertos.
Никто из нас не является экспертами.
Ninguno de nosotros somos expertos.
Если бы язык наших тел разбирался экспертами из US Weekly, ( амер. журнал ) они бы сказали, что у нас натянутые отношения.
Si nuestro lenguaje corporal fuese analizado por los expertos de la US Weekly, Se hubiera dicho que estuvimos en configuración.
Ваша жена была идентифицирована судебно-медицинскими экспертами института Джефферсона.
Su mujer ha sido identificada por el equipo forense del Jeffersoniano.
Со временем мы стали экспертами в создании комфорта нашим начальникам.
Con el tiempo se volvieron expertos... en acomodar a sus superiores.
Луиза, ты знаешь, что Интернет населен экспертами-самоучками?
Louisa, ¿ estás al tanto de que la Internet está poblada con auto - denominados expertos?
Вы идете в больницу заполненую врачами, экспертами по опухолям пожирающим мозг, и что они делают?
Entras a un hospital lleno de doctores, expertos en tumores come cerebros, ¿ y qué hacen?
Целых 2 недели Саймон Сильвер, чьи способности опровергает лаборатория Маргарет Метисон, будет проходить всевозможный тест, разработанный экспертами из Научного центра.
Durante dos semanas, Simon Silver cuestionado en la misma universidad por la desaparecida Margaret Matheson se someterá a todo tipo de pruebas diseñadas por un comité de expertos del CCIP.
Мне надо с экспертами увидеться насчет аптеки.
Tengo que ir a ver al equipo forense de la farmacia.
Если бы они думали, что есть какой-нибудь шанс, это место кишело бы экспертами.
No hay solución! Todo el lugar va a explotar.
У вас два дня на то, чтобы стать экспертами.
Tienen 2 días para convertirse en expertos.
Я говорил с нашими экспертами о так называемой "отмычке".
Hablé con nuestros expertos sobre esa supuesta "llave maestra".
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19