Эликсира tradutor Espanhol
47 parallel translation
Я дам вам $ 100 за бутылку золотого эликсира доктора Серебряного.
Le daré 100 dólares por una botella del Elixir Dorado del Dr. Silver.
- золотого эликсира доктора Серебряного.
- Elixir Dorado del Dr. Silver.
золотого эликсира доктора Серебряного.
Elixir Dorado del Dr. Silver.
Представить не могу, что в аптеках Нью-Йорка нет этого эликсира.
¿ Puedes imaginar que en Nueva York nadie lo tenga?
Балджер, у этого эликсира немного странный вкус.
Bulger, este elixir sabe raro.
Она под влиянием моего эликсира счастья.
Está bajo los efectos de mi "Elixir de dicha".
Сила этого эликсира была доказана...
El poder de este elixir se ha demostrado...
Химический состав этого эликсира строжайшая государственная тайна.
¡ La composición química de la receta es el más riguroso secreto estatal! Asi es, el más riguroso.
- Не взирая на совпадение фамилии и адреса нам придётся категорически исключить участие З. Бомбалины в изготовлении эликсира и раскрытии формулы Кингсайза.
Bombalina no es la persona responsable... ... de descubrir la fórmula ¿ Por qué?
Главный ингредиент этого эликсира невозможно синтезировать.
El ingrediente clave del antiagápico no puede ser sintetizado.
Чтобы отрезать их от волшебного эликсира.
Prepara los soldados.
Я приготовил вам на время своего отсутствия полный котелок эликсира.
Les dejo una marmita llena. Alcanzará mientras no esté.
Мафусаиликс, мой учитель. Он поведал мне тайну этого эликсира. И требовал использовать его только для обороны.
No, porque Matusalix, mi maestro, me confió esta poción con la condición de defender.
У нас еще целый котелок волшебного эликсира.
Nos queda una marmita llena de poción.
Тебе нужна формула эликсира.
Porque quieres la fórmula de la poción.
Ты не умрешь. Но если ты не откроешь мне тайну волшебного эликсира, то ты пожалеешь, что родился.
¡ Pero, si no me das la fórmula de la poción mágica lamentarás haber nacido!
Пейте, но больше эликсира нет.
Tenemos que pelear muy bien o vendrán más.
Да. Молоко меняет природу эликсира. Результат совсем другой.
Sí, esta leche cambia la naturaleza de la poción.
Панорамикс, дай мне еще немного эликсира.
Panoramix. ¿ No me darías más poción mágica, por favor?
"Он способен превратить любой металл в чистое золото и является компонентом эликсира жизни, который способен сделать выпившего бессмертным."
Transforma cualquier metal en oro puro y produce el Elixir de la Vida... -... que hace inmortal al que lo bebe ".
У него достаточно эликсира, чтобы завершить все дела.
Tiene suficiente Elixir para poner sus asuntos en orden.
Послушай меня. Ее вечная молодость - заслуга эликсира, созданного ее отцом, волшебником Калиостро. Королевским придворным магом несколько веков назад.
Tiene juventud eterna por un elixir... que le hizo su padre, Caligostro... un mago de la corte real, hace siglos.
Может быть вам нужно немного эйфорического эликсира или какое-нибудь романтическое средство.
Quizás necesites un poco de elixir de euforia un remedio del romance.
С целой коробкой вот этого эликсира.
Con una caja de ese elixir.
Купил очень много эликсира с вербеной.
Compró grandes cantidades de elixir de verbena.
Она случайно вдохнула пары эликсира.
"Accidentalmente," "inhaló el perfume del elixir."
Это рецепт эликсира, который разыскала Амелия.
Esto es una receta para un elixir que Amelia averiguó.
Не существует эликсира, который заставит меня забыть, как сильно я люблю тебя.
No hay elixir que pueda hacerme olvidar cuanto te quiero.
Я нашёл рецепт эликсира.
Encontré una receta de un elixir.
А ты сколько эликсира добыл?
¿ Cuánta esencia le extrajiste tú?
Затем, что без волшебного эликсира...
Porque sin la esencia no puedo...
Ёлы-палы. И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план!
Además me queda suficiente esencia para realizar mi divino y diabólico plan.
Будете, дорогие, сидеть в механизме по выжиманию эликсира.
Los pongo en una máquina pavorosa y les extraigo su esencia.
А выжимание эликсира - это больно?
¿ Eso de extraer nos va a doler?
И эликсира хватило! Ха!
¡ Tenía suficiente esencia!
Похоже, не хватило эликсира на портал человеческих размеров.
Parece que me faltó esencia para crear un portal de tamaño humano.
Что значит "нет эликсира"?
¿ Cómo que ya no tengo esencia?
Я думал, ты знала : без эликсира они не жильцы.
Creí que sabias. Sin esencia no pueden vivir.
Надо же, сколько будет эликсира!
¡ Miren cuanta esencia!
Рассол безумия, Моча Ангела, всё это названия эликсира известного как Strupo.
Salmuera de la locura, La orina de Ángel, todos los nombres del misterioso elixir conocido como Strupo.
Может, выпустите оба эликсира?
¿ Y no puede vender dos?
Ну, действие эликсира закончилось, и я захотела увидеть девочек, так, что... я взломала замок.
Bueno, el elixir se disipó, y quería ver a las chicas, así que... elegí las cerraduras.
Ещё один глоток того эликсира, и сможешь дышать огнём.
Podrías querer hacerte otro enjuague bucal... antes que tu aliento se prenda fuego.
Китайские алхимики искали эликсира жизни, а вместо этого, они случайно создали порох.
Los alquimistas chinos buscaban el elixir de la vida, y en su lugar accidentalmente crearon la pólvora.
Ещё один глоток того эликсира, и сможешь дышать огнём.
Toma otro sorbo de enjuague bucal, antes de que tu respiración combustione.
Ты должен передать ей кольцо, и она отдаст остаток эликсира. Теа будет жить.
Tú le entregas el anillo, ella nos da el resto del elixir, y Thea vive.
- От моего эликсира.
¿ Quiere usted?