Юго tradutor Espanhol
997 parallel translation
Приказ Второй дивизии атаковать на рассвете с юга и юго-запада.
Órdenes para la 2ª división : Atacar al amanecer. -
Вторая дивизия будет атаковать на рассвете с юга и юго-запада!
¡ La 2ª división ataca al amanecer. - - Sur -
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
Si la ciudad logra mantenerse delante del cementerio... nos convertiremos en la población más próspera del suroeste.
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Este sería el salón al sur-suroeste de la sala de estar.
За ними батальон,.. ... идут на юго-восток по границе с Египтом.
Parte de un batallón mecanizado que va hacia el sudeste bordeando Egipto.
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
Ha pasado del suroeste al noroeste desde que amaneció.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на Юго-Западе. Но на этот раз им не повезло.
La suerte ha abandonado hoy a los bandidos de Zelton... en Cedars, Tejas, cuando han intentado atracar un banco.
Влажность 10 %, скорость ветра 10 миль в час, направление - юго-запад.
- Va a peor. 10 % de humedad con un viento de 15 kmlh.
Огонь гонит на юго-запад. Тебе лучше направить сюда еще пару экипажей
El viento es del suroeste.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Trace una ruta sur cuarta al este hasta el ecuador, y desde ahí sudeste para aprovechar la corriente de Guinea.
Что касается ветра, в этой части холмов он дует с юго-востока на северо-запад.
Respecto al viento, el predominante en este valle tiene dirección Sureste-Noroeste
Шторм надвигается с юго-запада на морские районы Бискай, Портленд, Уайт и Дувр.
Se anuncia vendaval del sudoeste en zonas costeras... de Vizcaya, Portland, Wight y Dover.
Шестьдесят градусов юг - юго-восток.
- 160º sur-sureste.
Юго-восток...
- Sureste. - Sí.
Свяжите меня со штабом юго-восточного командования.
Comuníqueme con el comando del sureste.
Летчики товарища Трофимова, с юго-западного фронта, совершив ночной вылет
Los pilotos del compañero Trofímov, en el frente sudoeste, realizando un vuelo nocturno...
Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Nuestra ruta nos lleva a cruzar el Tejado del Mundo, bajo el valle de Kashgar y al sudeste, a Yarkand.
Теперь мой караван в котором поселились подозрение и недовольство, держит путь на юго-запад.
Ahora mi caravana desborda sospecha y descontento mientras nos dirigimos al sudoeste.
Правительство Её Величества решило, что первоочередной задачей этих комитетов должна будет стать эвакуация гражданских лиц, исходя из определенной пропорции, в более безопасные области в Уэльсе, Озерном крае, части Нортамберленда, Мидлендса, юго-западной Англии, Дорсета,
El Gobierno de Su Majestad ha decidido... que la primera tarea de estos comités... será implementar la evacuación de una cierta proporción de civiles... a áreas más seguras de Gales, Lake District, partes de Northumberland, las Midlands, suroeste de Inglaterra, Dorset,
- 8 миль на юго-восток.
A 8 millas al noreste
Они направились на юго-запад.
¡ Van hacia el suroeste!
Странное в этих наблюдениях, то что они обычно будто исчезают где-то над юго-восточной Англией.
Lo curioso de estos avistamientos es que a menudo parecen desaparecer... en algún punto sobre el sudeste de Inglaterra.
Ботсвана, Ангола, юго-запад, ЮАР.
Botswana, Angola, Southwest, a República. No sabemos en qué país está hijo.
Снимки приезда, бегства, с юго-западного и северо-западного углов.
Fotos de la llegada, la fuga, la curva sudoeste, la curva noroeste.
Они в 20 милях к востоку от вас, идут на юго-восток.
Los bandidos están a 30 km este de Ud. Con rumbo sureste.
Бандиты в двадцати милях к востоку от вас, идут на юго-восток.
Bandidos a 30 km al este de Uds. Dirigiéndose al sureste.
К восьми часам вечера... уничтожено 165 немецких самолётов при отражении... крупномасштабных налётов на Лондон и Юго-Восток... предпринятых сегодня противником.
Hasta las 8 : 00 de esta noche... 165 aviones alemanes han sido destruidos... en ataques de gran escala que intentó el enemigo hoy... en Londres y en el sureste.
Тысячу лет назад, на юго-западе ходила легенда Апачей.
Hace mil años en el suroeste existía una leyenda apache.
Я дождусь порывистого юго-западного ветра, тут он преобладает.
Esperaré un día con viento de suroeste.
По моим расчетам, где-то на юго-восточном побережье
Sí, algún lugar de la costa sudeste.
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
Hoy, Día de la Independencia, pido un minuto de silencio... por los muertos en los campos de batalla del sudeste asiático.
Я фиксирую все накладные по юго-восточному направлению.
Me encargo de todas las facturas de la zona suroeste.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
Abastece a todo el suroeste con pienso para gallinas.
Ну, не всего юго-запада, конечно... но у нас все же реально большой бизнес.
Bueno, no a todo el suroeste exactamente aunque sí tenemos muchos clientes.
Потому что теперь я на Юго-Западе.
Porque estoy en el Sudoeste.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Las tropas del Tercer Frente Bielorruso llevan a cabo operaciones ofensivas al suroeste de Koenigsberg
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Comentando sobre y gran parte del Centro Sur de Inglaterra, aunque tal vez no alcance la zona Este del centro del país hasta después de medianoche.
Этот район вы, вероятно, называли Юго-Западные США.
Esta zona es lo que llamaban el sudoeste de los Estados Unidos.
Не стоит в этом году ехать в Кашкай * ( территория, населенная одноименным народом, в Юго-Западном Иране )
No, este año no hay peregrinación a Portugal.
Ночью около 29-ти градусов. Средняя температура 36 градусов и юго-восточный ветер, 1.5 метров в секунду.
La temperatura actual es de 33 ° C. Los vientos del sudoeste a 5 km / h.
Джэйн Келли мчится на северо-запад. Матильда гонится за "Пулемётчиком" Джо на юго-запад.
Calamity Jane va por el noroeste con Matilda y su Obús detrás, mientras que Joe Metralleta se está desviando al suroeste.
100 ярдов на юго-юго-запад.
A unos 100 m al sur, suroeste.
Мы меняем курс. Поверните на юго-запад.
Vamos a cambiar de ruta, hacia el sudoeste.
- Сейчас они летят на юго-запад.
Ahora va en dirección sudoeste.
Юго-Западной электрической компании "Омега фильм"
Southwest Electric, Omega Films...
Этим человеком был Т.С.Джеффордс, вписавший свою яркую страницу в историю Великого Юго-Запада.
Uno de estos hombres fue T. C. Jeffords... quien escribió esta llameante página en la historia del gran Sudoeste.
на юго-востоке Италия разделена Альпами с Францией.
Al sudeste están Los Alpes que separan Italia y Francia.
Затем 10 миль песка, 220 градусов от юга на юго-запад.
Y 15 de arena.
Остался далеко с юго-запада.
Bien.
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
El mando nuclear niega lanzamiento de mísiles, confirma vigilancia.
Хупер, 20 минут на юго-восток.
Doce minutos al sur, sureste, ahora.