English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ю ] / Юридическое

Юридическое tradutor Espanhol

115 parallel translation
Казнь Кейна - это юридическое убийство.
Ejecutar a Keun seria un homicidio judicial.
Вы вешаете на меня юридическое убийство?
¿ Me pone sobre la espalda un homicidio judicial?
Формально-юридическое обоснование... мыслить в терминах предпринимательства...
Razonamiento técnico... pensando como un empresario
Дайте им юридическое образование, приоденьте их, но, что в итоге?
Así que podrán ser abogados, pueden vestir muy bien, pero finalmente son...
- Ну, юридическое обучение.
- Bueno, sí. Experiencia legal.
Но у безумия есть юридическое значение.
Pero la enajenación sí.
Стандарт для неуместности, как юридическое определение непристойности.
El estándar de lo que es apropiado es como la definición legal de obscenidad.
Они сказали, что у этого термина есть юридическое отличие от медицинской невменяемости.
Dicen que el término legal se diferencia... -... de la demencia médica.
Я полагаю, что она имела в виду то, что у свидетеля нет никаких оснований высказывать юридическое мнение.
Muévase por la causa, Juez. Creo que lo que ella dice es que el testigo no tiene fundamento para rendir opinión legal.
Юридическое безумие это не ярость, гнев или шок. Это неспособность отличить правильное от неправильного.
La locura legal no es la ira ni el enojo, ni la conmoción es la incapacidad de distinguir el bien del mal.
Мы должны дать президенту юридическое основание, если он захочет вмешаться.
Hay que darle información al presidente, por si decide conmutar.
Мне представляется это весьма проблематичным. тогда получится, что не учли судебную практику или законодательный контроль, или даже юридическое установление фактов по делу, но...
Es problemático, lo sé. No habría revisión judicial ni legislativa, ni siquiera una búsqueda legal de hechos...
Однако, очевидно, что он не обычная голограмма, и пока я не могу сказать с уверенностью, что он личность, я хочу расширить юридическое определение художника, чтобы включить доктора.
Sin embargo, es obvio que no es un holograma ordinario y, pese a que no puedo decir con certeza que es una persona decido que se extienda la definición legal de artista para incluir al Doctor.
"Здравствуйте, это Юридическое бюро мистера Кишиды"
Hola, Oficina del Sr. Kishida.
Скажу по секрету - это место совсем не похоже на юридическое бюро.
Te diré un secreto. Nuestro despacho ya no parece un bufete de abogados.
А какого юридическое положение картины?
¿ Cómo está la situación legal con la pintura?
- Я объяснил юридическое положение.
Le expliqué la situación legal.
Так вы можете организовать необходимое юридическое представительство.
Para que pueda preparar la representación legal necesaria.
У тебя есть юридическое образование?
¿ Eres licenciado en Derecho?
Фернандо, здесь написано, что у тебя юридическое образование...
Fernando, ¿ tú eres abogado de formación?
Ты делаешь юридическое заключение, основанное на желании поймать меня на ошибке.
Tú estás tomando una decisión legal queriendo que yo esté equivocado.
Ну, это весьма интересное юридическое заключение.
- Qué opinión legal tan intrigante.
Это великолепное юридическое обоснование.
Qué argumento legal más brillante.
Здравствуйте, юридическое агентство?
Hola, ¿ fabrica de piernas?
Мистер Морган, есть одно юридическое обстоятельство.
Señor Morgan, existe una complicación legal.
Я знаю, я знаю, я продался за огромную кучу отвратительных денег, отвратительных денег, которые могут помочь нашей будущей семье иметь определенную финансовую безопасность, и могут помочь оплатить мое юридическое образование.
Lo sé, lo sé, me he vendido... por un enorme montón de asqueroso dinero. Asqueroso dinero que podría ayudar a nuestra futura familia, a tener una seguridad económica. Y podría ayudar a pagar la facultad de derecho.
Если ещё точнее, то когда юридическое лицо увольняет рабочих с работы потому, что была создана новая машина, которая может сделать ту же работу за меньшие деньги, люди, как правило, соглашаются с этим, принимая это как должное, и не видят безнравственности и бесчеловечности подобных действий.
Pero más sutil aún cuando una persona es despedida de su trabajo debido a que se inventó una nueva máquina que puede hacer el trabajo por menos dinero las personas tienden a aceptar eso como "así son las cosas". Sin ver la corrupción inhumana inherente a esa acción.
Юридическое оформление документов, на право обладания картиной занимает, по моим сведениям около двух недель.
Legalización de los documentos del derecho de tenencia de la pintura se demora alrededor de dos semanas, según mis datos.
Она получит половину его денег, мы проценты, плюс юридическое управление всей его компанией.
Ella obtendrá la mitad de su dinero, y nosotros los intereses más administración jurídica de toda su compañía.
Сьюто имеет право на юридическое представительство.
Pero esto es muy confidencial.
Если еще точнее, то когда юридическое лицо увольняет рабочих с работы потому что была создана новая машина которая может сделать ту же работу за меньшие деньги, люди, как правило, соглашаются с этим, принимая как должное и не видят в этом безнравственности
Aún más sutilmente, cuando una persona es despedida, porque una máquina nueva ha sido creada, que puede hacer el trabajo por menos dinero, la gente tiende a aceptar eso como "así son las cosas", sin ver la inherente corrupción inhumana de tal acción.
Ты предложишь Барсуку Мэйху самое лучшее юридическое представление.
Le darás a Badger Mayhew la mejor representación legal posible.
Хорошо, теперь, когда я знаю об этом, У меня есть юридическое обязательство сообщить об этом.Что?
- Bueno, ahora que lo sé, tengo la obligación legal de reportarlo.
Я бы хотел хоть некоторое юридическое представительство, но эти полицейские офицеры не позволили мне этого.
Me gustaría tener alguna representación jurídica, pero estos agentes de la policía No tengo permiso.
Вместо того, чтобы основой нашей экономики были товары и услуги, реальные продукты и производство, она основана на этих парнях, на частной Федеральной Резервной системе, что маскируется под правительственное юридическое лицо, и контролирует денежную эмиссию и кредитование.
En lugar de que nuestra economía sea sobre los bienes y servicios y productos reales, fabricación, Es todo acerca de estos tipos, la Reserva Federal privada que se disfraza como una entidad gubernamental, que controla la emisión de moneda y el crédito.
Знаешь, твоё юридическое имя - "Киска" - не может не привлечь внимания.
El hecho de que su nombre legal es el Gato fue una sorpresa.
Так, мое дело связи с общественностью, а твое - юридическое оформление.
¿ Por qué no me dejas hacer las relaciones públicas y tú haces el papeleo legal?
Вы можете заключить юридическое соглашение без обращения в суд.
Tu podrías negocias un acuerdo legal sin ir a la corte.
Я собираюсь заключить юридическое соглашение, чтобы Джон не мог исчезнуть тогда, когда тебе вдруг захочется уехать.
Voy a conseguir unos acuerdos legales para que John no desaparezca cada vez que te apetezca llevártelo.
Я хочу заключить юридическое соглашение, чтобы Джон не мог исчезнуть в то время, когда тебе вдруг захочется уехать.
Voy a conseguir algún acuerdo legal así John no desaparece cada vez que tu quieras llevártelo.
Может быть, нам обоим нужно юридическое соглашение, чтобы у нас была возможность видеться с Джоном.
Quizá los dos necesitamos acuerdos legales para poder ver a John.
Это своего рода юридическое домино.
Es un dominió legal.
Юридическое обязательство!
Legalmente vinculante.
Я испробую на тебе юридическое Джиу-джитсу.
Te haré "jiujitsu legal".
Я хочу юридическое соглашение.
Quiero un acuerdo legal.
Бывший служащий вашего адвокатского бюро зарегистрировал Терра Нуэстра Инвестмент Груп как юридическое лицо в Канцелярии округа пять лет назад..
Un ex empleado con derecho a domicilio social de la Terra Nuestra Investment Group, es una corporación con la oficina del condado, desde hace 5 años atrás.
Он прислал нам юридическое письмо.
Nos mando una carta documento.
Слушайте, я знаю, что за этим разговором я теряю шансы получать у вас юридическое образование, но прямо сейчас два моих друга в тюрьме.
Mire, sé que estoy arruinando mi oportunidad en su clínica de leyes mientras hablamos. Pero justo ahora dos de mis amigos están en la cárcel.
Наверно, мне стоит всё забросить и получить юридическое образование.
Probablemente debería abandonar todo y volver a la escuela.
Если она под воздействием лекарств, спроси Мэри, будет ли её подпись иметь юридическое значение.
Estando tan medicada pregúntale a Mary si su firma tiene algún valor.
"Барсук, Бобер и Бобер" юридическое бюро.
TEJÓN, CASTOR Y CASTOR ( DESPACHO DE ABOGADOS )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]