Я кое tradutor Espanhol
23,587 parallel translation
Вчера вечером... Я кое-как уложила его спать. Не знаю, как.
Anoche, Hice que durmiera... de algun modo, y dormí a su lado, sosteniéndolo.
Я кое-что тебе не рассказал. И...
Hay algo que no te he dicho.
Хорошо, у меня кое-что, что я хотел бы ей передать.
Bueno, es que tengo algo que quiero darle.
Я кое-что видела.
Vi algo.
Могу я спросить тебя кое-что?
¿ Puedo preguntarte algo?
Мередит, могу я тебя кое о чём попросить?
Meredith, ¿ puedo preguntarte algo?
Вообще-то, я кое-кого жду.
La verdad es que esperaba a alguien.
Но... я кое-что не говорил маме.
Pero hay... hay algo que no le he dicho a mamá.
Ладно. Тогда я кое-что скажу.
Bien, entonces yo diré algo.
Важно то, что я кое-кого нашёл.
Lo que es importante es que he encontrado a alguien.
Я хочу, что бы ты кое-что знал.
Quiero que sepas algo.
Я был занят кое-чем.
Bueno... estaba ocupado con algo.
Я должен кое-что тебе сказать.
Tengo algo que decirte.
Я хотел бы, чтобы вы мне кое с чем помогли, Джон.
John, me gustaría que me ayudaras con algo. Ya veo.
На самом деле, я хочу кое-что показать, а потом отвезу тебя, куда хочешь.
Y luego te llevo adonde quieras ir después. Vamos.
Я тебе кое-что принёс.
Oye, tengo algo para ti.
Я просто кое над чем работаю.
Es que estoy trabajando en algo.
Ребята, я кое-что нашел.
Tengo algo.
Я еще кое о чем хочу спросить вас, Никс Ульрик.
Hay algo más que quiero pedirle, Nyx Ulric.
Простите, сэр, есть кое-что, о чём бы я хотел поговорить.
Perdone, señor, hay algo de lo que me gustaría hablar.
Но, возможно, я могла бы сделать кое-что для тебя.
Tal vez podría hacer algo por ti.
Хорошо, есть кое-что, что я скрывал от тебя.
Bueno, hay algo que no les he contado.
"Я нашел кое-что в документах."
DE AARON BAKER :
Просто я только что слышал, как кое-кто говорил об этом, и мне стало интересно, каково это?
Solo oí a unos chicos hablando de eso y me preguntaba cómo era.
Я слышал, что ты можешь кое-что организовать.
Escuché que tú podrías... ayudarme.
Мадам, я ценю ваше предложение, но у меня уже кое-кто есть.
Señora, aprecio la oferta, pero estoy con alguien ya.
Да, я бы хотел кое-что рассказать.
Sí, me gustaría decir algo.
Я тоже могу кое-что показать.
Tengo algo que mostrarte.
Я знаю кое-что... об убийстве.
Sé cosas... sobre el asesinato.
Мне надо кое-что прояснить по этому делу и мне кажется, я знаю, как это сделать.
Tengo algunos problemas que necesito resolver, y creo que sé cómo hacerlo.
Нет, и я могу кое-что сказать по этому поводу.
No si tengo algo que decir al respecto.
Да я сплю кое с кем еще.
Estoy durmiendo con alguien más.
Я должна тебе кое-что сказать.
¿ Qué pasa? Hay algo que tengo que contarte.
Я увидел в вас кое-что.
He visto algo en ti.
Перед тем, как я встречусь с создателем, Я хочу кое в чём сознаться.
Antes de encontrarme con mi creador, hay algunas cosas que quiero confesar.
Я пытался помочь кое-кому.
Intenté ayudar a alguien.
Я приехала забрать кое-какие вещи от матери.
Vine a buscar algunas cosas en casa de mi mamá.
Правда в том... и это действительно правда... я нащупал кое-что, что совершенно точно... я действительно в это верю, и пока на этом остановимся.
La verdad es... y está es la verdad... me crucé con algo de lo que estoy convencido es... bueno, es algo en lo que en realidad creo, y lo dejaré hasta ahí.
Мне нужно кое-что знать. И, пожалуйста, ответь начистоту, потому что я уже не знаю, чему верить.
Tengo algo que preguntarte, y necesito que seas completamente honesto conmigo, porque ya no sé en que creer.
Мне кое-что от тебя нужно, и я знаю, что между нами всё стало супер-странным с тех пор, как мы вернулись из Техаса.
Necesito algo de ti, y sé que las cosas han estado súper incomodas entre nosotros desde que regresé de Texas.
- Знаешь что, и еще кое-что, пока я...
Y una cosa más...
- Я знаю, ты скучал по мне, парень, у меня тут кое-что есть для нас обоих.
Sé que me extrañas. Tengo algo para los dos.
Кое-какое время, я была уверена, что ЦРУ заменило тебя клоном.
Estuve un tiempo convencida de que la CIA te ha había cambiado por un clon.
Я хочу кое-что показать.
Me gustaría mostrarte algo.
Я тебе кое-что принёс.
Tengo algo para ti.
Я тоже кое-что тебе привёз.
Yo también tengo algo para ti.
Честно признаюсь, я уже выпила бокалов тринадцать вина, но кажется, я там вижу кое-что захватывающее.
Para vuestra información, me he tomado más de una docena de botellas de vino, pero creo que estoy viendo algo increíble ahí fuera.
Но я знаю кое-кого, кто может знать.
Pero sé de alguien que podría
Но потом... кое-что случилось и... я изменилась.
Pero entonces... Pasó algo Cambié
Вообще-то, я хотел тебе кое-что сказать.
De hecho, hay algo que quiero decirte.
Вы просто... кое-кого напоминаете, кого я знал.
Usted me... Me recuerdas a alguien que yo solía conocer.