Я не верю в чудеса tradutor Espanhol
25 parallel translation
- Я не верю в чудеса.
No creo en milagros.
- Я не верю в чудеса.
- No creo en milagros.
- Я не верю в чудеса.
- No creo en Los milagros.
Я не верю в чудеса.
Yo no creo en milagros.
Я не верю в чудеса.
No creo en milagros.
Нет, я не верю в чудеса.
No. No creo en los milagros.
И я не верю в чудеса.
Y yo no creo en milagros.
Я не верю в чудеса.
No creo en los milagros.
Я не верю в чудеса.
Yo no creo en los milagros.
Я не верю в чудеса.
No creo en los cuentos de hadas.
Дре, я не верю в чудеса.
Dre, no creo en los milagros.
Я не верю в чудеса.
No me ilusiono.
Вот только я не верю в чудеса.
Excepto que yo no creo en milagros.
Просканируйте её на всём, что можно. Я не верю в чудеса.
Hazle todas las pruebas que creas necesarias.
Темная кровь спасет и вас тоже. Я не верю в чудеса.
La solución de la Sangre Nocturna salvará a todos.
Я больше не верю в чудеса.
Ya no creo en la magia.
Я в чудеса давно не верю.
No va a pasar nada grande.
Я прежде никогда не верила в чудеса... но теперь верю.
Nunca antes creí en los milagros, Padre... pero ahora creo.
Я больше не верю в чудеса
Ya no creo en milagros.
Я не верю, в чудеса. Есть только твари, сосущие кровь.
Mira, no creo en muchas cosas que no te chupen la sangre.
Я уже давно не верю в рождественские чудеса.
Dejé de creer en los milagros navideños... hace mucho tiempo.
Знаешь, я не верю в богов и чудеса.
Ya sabes que no creo en dioses ni milagros.