English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я не знаю где я

Я не знаю где я tradutor Espanhol

2,745 parallel translation
Я не знаю, где он достал деньги.
Al, no se de dónde obtuvo sus fondos.
Я не знаю, где я.
No sé dónde estoy.
Я не знаю, где он.
No sé dónde está.
Не знаю насчет вас, а я прямиком туда где из тебя делают принцессу
No sé ustedes chicos, pero voy a hacer la fila para el lugar que te transforma en una princesa.
Том, я даже не знаю, где это чёртово серверное помещение.
Tom, ni siquiera sé cómo es la maldita habitación.
Хей! Я не знаю, где я ошибся
* No sé dónde me equivoqué *
Её нет ни дома, ни у мамы. Я не знаю где она.
No está en casa, no está con mamá.
Я не знаю, где мне взять денег
No sé de dónde sacaría el dinero, así que...
Я знаю место, где нас никто не увидит.
Conozco un lugar en que nadie en la ciudad nos verá.
я не знаю, куда я собиаюсь поеду назад в Штаты где я не твоя девочка на побегушках я не могу поверить, как же я не могла предвидеть.
No sé a dónde voy a ir. Me voy de vuelta a EEUU, donde no soy tu mensajera. No puedo creer que no viera esto venir.
Ой, я... я не знаю. Где вы это нашли?
No lo sé. ¿ Dónde lo encontraste?
Я уже даже не знаю, где подают самую вкусную.
Sí, ya no sé de dónde es la mejor pizza.
Я даже не знаю, что с ним, и где он теперь.
No tengo idea de cómo está. O adónde está.
Честно говоря, я не знаю, где мы сейчас... в нашей жизни, в браке, в скорби.
Para ser sincero... no sé dónde estamos... en la vida, en el matrimonio... en el luto.
К сожалению, ваша честь, я не знаю, где хранится в отеле мышьяк и для чего он был нужен.
- Lo lamento, señoría. Ni siquiera sé dónde se guarda el arsénico del Gran Hotel ni tampoco cuál era su uso.
Я не знаю где он.
No sé dónde está.
Я не знаю, где пульт.
Uh, no sé donde la distancia es.
Слушайте, я уже сказала вам, я... Я не знаю... где он.
Mire, ya se lo he dicho, no sé... dónde está.
Я знаю, что должен был сбежать тогда же, и это было бы самым безопасным для тебя, но даже, хотя Мюрфилд где-то там Я просто... я не мог ничего с собой поделать.
Sé que debería haber huido en ese mismo momento, y que eso habría sido lo más seguro para ti, pero a pesar de que Muirfield estaba allí fuera, es que... no pude evitarlo tampoco.
Откуда мне знать? Что я точно знаю, что мне не... мне не комфортно, когда этот человек пилотирует 3 тонны стали над городом, где живет моя дочь.
Lo que sí sé es que yo, no me siento cómodo que esté pilotando... tres toneladas de acero sobre la ciudad en la que vive mi hija.
Я не знаю, где она
No sé dónde está.
Я не знаю, где мы были бы с твоим отцом, без наших звездных бутербродов.
No se dónde estaríamos tu padre y yo sin nuestros bocadillos de famosos.
Я не знаю, что случилось, сэр. То есть, я смотрел на городской площади, потом я смотрел около городской площади, и полагаю, я забыл, где оставил ее.
No sé qué ha pasado, señor. olvidé dónde lo puse.
Я не знаю где Кэтрин и даже если бы я знал, я бы не сказал тебе
No sé dónde está Katherine y si lo supiera, no te lo diría.
Я не знаю, где они...
- No se dónde... - ¡ Oye!
Я не знаю где, черт возьми, Дикон.
No sé dónde coño está Deacon.
Я не знаю где он и у меня плохое предчувствие.
No sé dónde está y tengo un mal presentimiento.
Я не знаю, где еще его можно спрятать.
No sabía dónde llevarle. Aquí es donde está más a salvo.
Я знаю место, где ему нас не достать, но мне нужна твоя помощь, чтобы попасть туда.
Conozco un lugar donde podemos estar a salvo de él pero voy a necesitar tu ayuda para llegar ahí.
Я не знаю, где она.
No sé dónde está.
Я не знаю, где он, сэр.
No sé dónde está, señor.
- Он у Кэйтлин? - Ну, думаю да, но сейчас, он возможно в магазине или где-то в кафе, я не знаю.
- Bueno, pienso que lo estaba, pero ahora, podría estar en una tienda, o en uno de esos sitios de galletas, pop-pop, no lo sé.
Я просто не знаю, где я буду учиться дальше, а Рикки хочет, чтобы я поступила туда, куда я больше всего захочу.
Es solo que no sé dónde quiero ir a la universidad y Ricky quiere que vaya donde yo quiera.
Я не знаю, где я потерял его
No sé en qué momento lo perdí.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
Ahora, sé que está ahí fuera en algún lugar, y quizás no quieras hablarle sobre que dijo, pero yo sí.
Ладно, я не знаю где...
No sé dónde está...
Я не знаю откуда у Регины то ожерелье или где оно сейчас.
No sé cómo Regina consiguió ese collar ni dónde está ahora.
Я не знаю, где Бранч.
No sé dónde está Branch.
Но я не знаю где именно.
Pero no sé dónde.
Я не знаю, где я, но знаю, что зашёл слишком далеко...
Walt, no puedo oírte.
Ну, я не знаю, где тут север, но я полностью уверен, что мы пришли прямо оттуда.
Bueno, no sé dónde está el norte, pero estoy seguro de que vinimos por aquí.
Я не поеду в Эдинбург, я знаю, где мне нужно быть, и это прямо здесь, рядом с ней.
No regresaré a Edinburgh, sé que pertenezco cerca de ella.
У тебя тут армия где-то поблизости, о которой я не знаю?
¿ Tienes algún ejército por aquí del que no me he dado cuenta?
И где эта демонстрационная операционная? ! Я не знаю.
- No lo sé.
Я не знаю, где ты была весь день, но дело сделано.
No sé donde has pasado el día, la cosa está hecha.
Я даже не знаю где..
- No sabría por dónde...
Говорю же тебе, я не знаю где он.
Te lo he dicho, no sé dónde está.
Я даже не знаю, где он живет.
Ni siquiera sé dónde vive.
Я не могу объяснить это, но я как-будто чувствую его он пытается связаться со мной но я не знаю где он, и я не понимаю, что он пытается сказать.
No puedo explicarlo, pero es como si pudiera sentirle. Él intenta contactar conmigo, pero no sé donde está, ni puedo entender qué quiere decirme.
Я не знаю где ты, но догадываюсь, что ты собираешься убить одного из важных активов.
No sé dónde se encuentra, pero mi conjetura es estas posicionado para matar uno de nuestros activos importantes.
Я не знаю, где могут быть эти дети.
No sé dónde estas niñas puedan estar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]