English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я покажу вам кое

Я покажу вам кое tradutor Espanhol

130 parallel translation
- Я покажу вам кое-что, и вы передумаете!
Esto le hará cambiar de opinión
Я покажу вам кое-что еще.
Le enseñaré otro.
Мы может не кажемся большими, но, Элен, если Вы дадите мне одну из своих сигарет, Я покажу Вам кое-что.
Puede que no nos parezca gran cosa, pero si Helen me da uno de sus cigarrillos, os enseñaré algo.
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Oh, no, voy a mostrarle unas fotos fijas y Ud me dirá qué piensa de ellas. ¿ Está bien?
Сегодня я покажу вам кое-что новенькое
Nos han enseñado una nueva cosa hoy.
Не волнуйтесь, я покажу вам кое-что особенное.
Tranquilos, voy a enseñarles algo especial.
Я покажу вам кое-что.
Te quiero enseñar algo.
Пойдемте со мной, и я покажу вам кое-что, что взбодрит вас.
Ven conmigo. Te mostrare algo que te hará muy feliz.
Давайте я покажу вам кое-что.
Déjeme que le muestre algo.
И теперь, экстраординарный показ моих возможностей, Я покажу Вам кое-что столь изумительное.
Y ahora, en un despliegue extraordinario de mis poderes, les enseñaré algo increíble.
Я покажу вам кое-что.
Quiero enseñarle algo.
- Хорошо, я покажу Вам кое-что и затем мы сразу начнем работать
Bien, te mostraré los alrededores y nos pondremos a trabajar enseguida.
Я покажу вам кое-что.
Déjame enseñarte algo.
Сейчас я покажу вам кое-что интересное.
Voy a enseñaros algo increíble.
Я покажу вам кое-что.
Tengo una cosa para mostrarles...
Я покажу вам кое-что.
Sea mi invitada.
Сначала я покажу вам кое-что.
Déjenme mostrarles algo.
- Давайте я покажу вам кое-что получше.
- Le voy a mostrar algo aún mejor.
Я вам кое-что покажу.
Os voy a enseñar algo.
Я вам кое-что покажу.
Voy a tocarle el acordeón.
Я вам кое-что покажу.
Te enseñaré algo.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Es tan amable que le enseñaré una cosa.
А я вам кое-что покажу.
Quiero mostrarle algo, inspector.
- Потому. - Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Venga para tomar cualquier cosa.
Я вам кое-что покажу.
Voy a enseñarle algo.
Дайте, я вам покажу кое-что.
Te enseñaré algo.
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venga, le enseñaré algo.
- Но сначала я вам кое-что покажу.
- Primero, quiero mostrarte algo.
Я вам кое-что покажу.
Te enseñaría algo.
Я вам кое-что покажу.
Te mostraré algo bueno.
Пойдемте со мной, я вам покажу кое-что.
Venga conmigo, voy a enseñarle algo.
Идите сюда, я вам кое-что покажу.
No es más que un sádico. Tengo que enseñarte las fotografias de los niños.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Miren lo que les voy a enseñar ahora.
Я вам кое-что покажу если вы спрячете за спину свои загребущие ручки.
Les mostraré algo si ponen las manitas a la espalda. Contemplen.
Простите, шериф, агент Купер, можно, я кое-что вам покажу?
Disculpen, sheriff, agente Cooper, ¿ puedo mostrarles algo?
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperad a ver lo que os voy a mostrar ahora.
Я вам кое-что покажу.
Quiero enseñarle algo.
Пойдемте, я вам там еще кое-что покажу.
Vamos, déjeme mostrarle esto.
Пойдемте, я вам кое-что покажу.
Quiero que veas una cosa.
- Подождите, я вам кое-что покажу.
Te enseñaré algo. - Está bien.
Подождите, я кое-что покажу вам.
Esperad, quiero enseñaros algo.
Можно... можно я просто покажу вам кое-что?
¿ Podría mostrarles algo?
Позвольте, я вам кое-что покажу.
Déjeme mostrarle algo.
Сейчас я вам кое-что покажу.
- ¡ Ni un serbio será abandonado! - ¡ Miren lo que han hecho!
Я вам кое-что покажу.
Venga a ver algo.
Пошли, я вам кое-что покажу.
Vamos, quiero enseñaros una cosa.
Я вам кое-что покажу. Это здесь.
Quiero mostrarte algo... por allí.
¬ ыходите. я вам кое-что покажу.
Ven, sal. Quiero mostrarte una cosa.
Дайте я вам кое-что покажу.
Les mostraré algo.
Пойдемте, я вам кое-что покажу.
Tengo algo agradable que mostrarle por aquí.
Я Вам кое-что покажу, герр Брамар.
Déjeme mostrarle algo, Herr Bramard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]