Ядовит tradutor Espanhol
47 parallel translation
Всегда сидит на площади скрытый за своими телохранителями пусть его размер тебя не одарачит он ядовит безмерно
Estaba sentado en la plaza con un par de guardaespaldas. Que su tamaño no te engañe.
Но он не ядовит.
Pero definitivamente no es tóxico.
Черный дождь был ядовит.
La lluvia negra también era nociva.
Разве не это главное? Тьı порочен. Тьı ядовит.
Eres un vicioso, venenoso, y pareces un obrero.
Олеандр ядовит.
La adelfa es venenosa.
Но этот смертельно ядовит.
Este, sin embargo, es letalmente venenoso.
Он ядовит, но эффективен при лечении коклюша и астмы.
Es altamente venenosa, pero puede ser eficaz en el tratamiento...
Но он ядовит и для Сары!
¡ Es tóxico para Sara también!
Чернила для ксерокса, которые ты выпил, содержат примерно 90 % метанола, который очень ядовит, а ты выпил более чем достаточно чтобы убить себя.
El líquido de copiadora que tomaste tiene un 90 % de metanol el cual es muy venenoso y tomaste más de lo necesario para matarte.
ты думал наш брак был ядовит?
¿ Pensabas que nuestro matrimonio era tóxico?
Инопланетный? - Он ядовит?
Es venenoso...
Эффект от наркотика кратковременный, но может стать причиной недомоганий и слабости, также, наркотик ядовит при приеме внутрь.
El efecto es breve pero hace que el usuario se sienta enfermo y débil, también es tóxico si se traga.
Похоже, газ ядовит.
El gas parece ser tóxico.
Твой поцелуй ядовит, как укус паука.
Tu beso es venenoso como la picadura de una araña.
Он весьма ядовит.
Es bastante venenoso.
он всё-таки ядовит.
No deberían olerlo mucho. Son venenosos.
Как говорит твоя сестра, я ядовит.
Como dice tu hermana, soy peligroso.
И подобным же образом я проверю запах следующих пяти элементов : кальция, галлия, германия, мышьяка - запах, которых в их чистом виде, не ядовит - и селена, здесь запаха нет вовсе.
Y si huelo los siguientes 5 elementos, calcio, galio, germanio, arsénico... no tienen olor tóxico en su estado puro.
Я не знала, что слабин смертельно ядовит.
No sabía que el slabin era mortal.
"Ядовит" еще мягко сказано.
"Tóxico" no es la palabra para él.
Картофель иногда бывает ядовит.
así que...
Он ядовит, от самого сердца.
Es tóxico, desde su interior.
Просто ядовит.
Es tóxico.
Он ядовит, Харви.
Es veneno, Harvey.
- Этот твой самогон ядовит?
- ¿ La bebida que haces es veneno?
Верхний Ист-Сайд ядовит.
El Upper East Side es tóxico.
Большинство людей знает, что угарный газ ядовит.
La mayoría de las personas sabe que el monóxido de carbono es un gas venenoso.
Чрезвычайно ядовит, встречается в пустынях Юго-Западной и Северной Мексики.
Es extremadamente venenoso, se encuentra en desiertos del sudoeste y norte de México.
Он ядовит?
¿ Es tóxico?
Этот оазис ядовит.
Este oasis es venenoso.
Во-вторых, олеандр - ядовит, а я уверена, что в наших же интересах не убивать жителей Блубелла.
Y segundo, las adelfas son venenosas, y estoy bastante segura de que nos conviene no matar a la buena gente de BlueBell.
Он очень ядовит, это очень плохо.
Es venenoso de verdad, malo de verdad.
Он красив, но ядовит.
Bonita pero venenosa.
Да, но ты не можешь выйти наружу потому что... воздух ядовит для тебя!
Sí, pero tú no puedes salir porque... ¡ el aire es venenoso para ti!
Но это нормально - закрываться От кого-то, если он ядовит.
Pero está bien cerrar la puerta a alguien si es tóxica.
Мериасол ядовит для человека, но не птиц.
El Merasol es venenoso para los humanos, no para los pájaros.
что пшеничный белок - ядовит? !
- No crees que es un poco ridículo que la proteína del trigo sea toxica?
Ночной воздух ядовит.
¡ El aire de la noche es venenoso!
Разве он не ядовит?
¿ No es venenosa?
Он не ядовит, но вытесняет кислород, что легко может привести к удушью.
No es venenoso, pero desplaza al oxígeno, lo que puede conducir fácilmente a la asfixia.
Оказалось, сок магнолии так же ядовит, как и приятен на вкус.
Resulta que el zumo de magnolia es tan venenoso como delicioso.
Этот дым - ядовит!
¡ El humo está envenenado!
Пепел ядовит.
Es tóxica.
Представь, как он впивается в твой мозг зубами и когтями, причём каждый из когтей ядовит.
Ahora imagínatelo con dientes y garras, escarbando en tu cerebro, cada garra con la punta envenenada.
Как и розы в его саду, он сам ядовит.
¿ Regreso al Santuario y para variar... lo único que haces es entrenar?
- Не ядовит, безопасен для животных.
No es tóxico, seguro para mascotas.