Aliens tradutor Francês
1,171 parallel translation
И пришельцы похитили меня.
Et alors les Aliens m'ont rayonné dessus.
Нос, или "человеческий рог", очень дорого ценится в инопланетных мирах как возбуждающий препарат.
ou corne humaine va chercher un bon prix dans le monde des Aliens comme aphrodisiaque.
Мы должны найти мой нос раньше, чем какой-то пришелец воспользуется им для этого.
Nous devons localiser mon nez avant que des Aliens... ... le rappe et se le mettent là ou je pense. Qui en est?
Чужие войска взяли здание Капитолия и другие позиции.
Les troupes aliens ont déjà pris le Capitole ainsi que d'autres positions stratégiques.
Они не выглядят настолько чужими.
Ils n'ont pas vraiment l'air d'Aliens.
Они как будто инопланетяне-извращенцы с какой-то неизвестной планеты!
On dirait des aliens déjantés venus d'un autre monde...
Тебя прислали инопланетяне, чтобы люди чувствовали себя неполноценными.
Vous n'êtes pas humaine, hein? Vous avez été envoyée par des aliens pour que la race humaine se sente inadéquate
Там есть инопланетяне с более развитой технологией и они вмешивались в наше существование в течении достаточно долгого времени.
Il y a des aliens dans l'espace, et ils ont une technologie largement supérieure à la nôtre, et ils sont intervenus dans nos vies il y a quelques temps.
Я ещё не просмотрел их все, но довольно много из них связаны с научными исследованиями инопланетных технологий, которые мы достали на других планетах.
Je ne les ai pas creusés tous, mais il y en a quelques-uns plus ou moins liés à la recherche et au développement de technologies aliens récupérées à l'extérieur.
Образы маленьких серых пришельцев обычное явление на Земле в течении многих лет, поэтому у Колсона и могли быть фотографии.
La représentation de petits aliens gris est monnaie courante sur Terre depuis des années. Dans ce domaine, Colson pourrait avoir une image.
Алек хочет, что бы все наши свидетельства о пришельцах были продублированы и сохранены в другом месте.
Alec veut que toutes les preuves sur les aliens soit recopiées et stockées sous surveillance ailleurs.
Конечно, но о пришельцах, высасывающих жизнь, там сказано не было.
Bien entendu, en toute bonne foi, les aliens suceurs de vie ne faisaient pas partie de la brochure.
! Это пришельцы.
Des aliens.
Дикие варвары из дикого будущего!
De cruels aliens, du cruel avenir.
Это не инопланетяне меня украли?
Je ne vais pas être enlevé par des aliens, n'est-ce pas?
Нет Иан, они не инопланетяне.
Non, Ian. Ce n'était pas des aliens.
Пришельцы, космические корабли...
Les aliens, les vaisseaux spatiaux, tous ces trucs-là.
Я лишь предположила, что так выглядят инопланетяне.
J'ai juste cru que les aliens ressemblaient à ça.
Пришельцы подделывают пришельцев?
Les aliens fabriquent de faux aliens?
Поступило как минимум три сообщения о публичных нападениях на людей, принятых за пришельцев.
Il y a eu au moins 3 rapports de personnes agressées par des gens les prenant pour des aliens.
Кем бы ни были эти инопланетяне, они прилетели не сейчас, а были здесь уже долго.
Qui que soient ces aliens, ils sont là depuis un certain temps.
Нас обнадёживает тот факт, что правительство обратилось к специалистам по инопланетянам. К людям, которые посвятили всю свою жизнь изучению космоса.
... probable que le gouvernement demande des spécialistes sur les aliens, des personnes qui ont dévoué leur vie à étudier l'espace.
Там пришельцы и поддельные пришельцы.
Il y a des aliens dehors, des vrais et des faux.
Он знает... Знает о пришельцах?
- Il s'y connaît en matière d'aliens?
Пришельцы подстроили кораблекрушение и подделали пилота, но что же получили?
Si des aliens simulent un crash et fabriquent un pilote alien, qu'obtiennent-ils?
Всё ради нас! Эксперты по пришельцам. Единственные люди, которые знают, как с ними бороться, собрались в этой комнате.
C'est pour nous, les experts, les seuls qui sachent combattre les aliens, rassemblés dans une pièce.
Хотели пришельцев - получайте.
Vous voulez des aliens? Vous les avez.
- Пришельцы.
- Des aliens.
Если кто-то коллекционирует пришельцев, то ты - самый лучший экспонат.
Si quelqu'un collectionne des aliens, ça fait de vous la pièce maîtresse.
Корабли, инопланетяне, пришельцы на Земле.
Vaisseau spatiaux, aliens, visiteurs de la Terre.
А что о тех людях, которые утверждают, что они побывали на космических кораблях, разговаривали с инопланетянами?
Et tous ces gens qui disent être allés dans des vaisseaux spatiaux et avoir parlé à des aliens?
Я таких успехов я достиг благодаря инопланетному мусору!
Oh, les avancées que j'ai faites à partir de rebuts aliens...
В вашем музее есть какое-нибудь инопланетное оружие?
Vous avez des armes aliens dans ce musée?
- Наши пушки бесполезны, а всё инопланетное оружие осталось в хранилище.
- Les armes aliens sont en bas.
Видимо, это новая раса инопланетян.
Il s'agit avec certitude d'une nouvelle espèce d'aliens.
Вы говорите об инопланетянах так, будто они в порядке вещей.
Vous parlez des aliens comme si c'était une chose banale.
ТАРДИС всегда переводила инопланетные языки прямо у меня в голове, где бы я ни была.
Normalement le Tardis traduit directement les langues aliens dans ma tête, où que je sois et instantanément.
- Харриет Джонс, мы были заперты на Даунинг-стрит, а тебя напугали не пришельцы, не война, а мысль о том, что твоя мать останется одна.
- Harriet Jones. On s'est fait piéger sur Downing Street, ce qui vous effrayait ce n'était pas les aliens, ni la guerre. C'était le fait que votre mère soit livrée à elle-même.
- Пришельцев.
Des aliens.
Они просто такие чужие!
Ils sont tellement aliens!
Чужие инопланетяне.
Les aliens sont si aliens.
Видели бы вы лица этих пришельцев...
Oh, vous auriez vu leurs petits visages d'aliens...
На борту ни одного пришельца.
Il n'y a pas d'aliens à bord.
И я не о путешествиях и... пришельцах, космических кораблях, всё это не важно.
Je ne veux pas dire les voyages, les aliens et les vaisseaux spatiaux, c'est rien, ça.
Понимаешь, они давным-давно знали о пришельцах.
Ils savaient pour les aliens depuis des années.
Прямо на моих глазах они погибли от рук пришельцев.
Assassinés, devant moi, par des mains aliens.
Наши технические специалисты смогут отражать ракеты пришельцев, но ненадолго.
Nos techniciens peuvent dérouter les sondes aliens, mais pas pour longtemps.
Все увидели пришельцев, космические корабли.
Que tout le monde était au courant pour les aliens et les vaisseaux spatiaux.
Взгляни.
Et voilà. LES ALIENS :
На самом деле почему ты здесь, уничтожаешь со мной пришельцев в час ночи?
Pourquoi est-ce que tu es ici à éradiquer des aliens avec moi à 1h du matin?
Doctor Who s01e04 Aliens of London / Пришельцы в Лондоне перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv
- Saison 1 Épisode 4 - Aliens Of London Version initiale par The Cole, Kubilai BelSteak