Allah tradutor Francês
432 parallel translation
"Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!"
"La bienveillance d'Allah nous protégera si tu deviens ma femme."
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
Inch'Allah! Mais tu me méprises trop pour me descendre!
"Клянусь Аллахом, что..." Что...
"... déclare devant Allah qui sait...
Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые - военные машины. И тогда убивайте, жгите! Заставьте неверных трепетать перед вами.
Et l'empire du seul et vrai Dieu, Allah... s'étendra... d'abord sur l'Espagne, ensuite sur l'Europe et enfin sur le monde entier.
Убивать друг друга. А когда они ослабеют, я вторгнусь на их земли из Африки.
Allah est tout puissant
Мы расскажем своему народу о справедливом воине, у которого есть и мужество, и милосердие.
Qu'Allah m'arrache les yeux si je romps ce serment.
Мы называем такого человека Эль Сид.
Au nom d'Allah!
Король Фердинанд умер, а его наследники затеяли свару.
Le roi Ferdinand est mort et ses fils se querellent. Allah l'a voulu ainsi.
На то была воля Аллаха. Теперь по воле Аллаха христианин убьет христианина.
Allah voudra maintenant qu'un frère chrétien tue l'autre.
И да поможет нам Аллах сделать эту осаду короткой.
Plaise à Allah que le siège soit court.
Слава Аллаху, Сид мертв!
Allah soit loué!
– Такова воля Аллаха.
- C'est la volonté d'Allah.
Аллах помогает участливым.
Allah récompense la compassion.
И слава Аллаху.
Et gloire à Allah.
Зловещие лета Аллаха :
funèbres étés d'Allah :
Зловещая тишина Аллаха :
funèbres silences d'Allah :
Зловещее солнце Аллаха :
funèbre soleil d'Allah :
Да принесет ему Аллах удачу.
- Allah lui portera chance.
- Знает только Аллах.
- Allah le sait.
Да принесет Аллах ему удачу.
- Allah lui portera chance.
Да принесет Аллах ему удачу.
- Ho! - Allah lui portera chance.
Алло, Али?
Allo, Ali, c'est Allah.
Во имя Аллаха, брось его в море.
Pour l'amour d'Allah, jetez le par-dessus bord.
Аллах, дай мне сил!
Allah donne moi la force!
Еще говорят : через сны Аллах говорит с человеком.
Certains disent que c'est à travers les rêves qu'Allah parle aux mortels.
Отречение ото сна - суть, отречение от Него.
- Renoncer à un rêve... - C'est renoncer à Allah.
Молю Аллаха, чтоб он оставался в неведении.
Je prie Allah, mais il ne m'entend pas.
- Да поможет нам Аллах.
Si Allah le veut.
Слава Аллаху.
Allah soit loué!
Уверен, Аллах нам поможет добиться заветной цели.
Et avec l'aide d'Allah nous triompherons sûrement.
"На Аллаха надейся, но верблюда привязывай".
"Fais confiance à Allah, mais attache bien ton chameau."
- Да осениттебя Аллах улыбкой.
- Allah vous sourira.
На всё воля Аллаха.
A la volonté d'Allah.
Аллах милосердный, карта!
Pour l'amour d'Allah! La carte!
С верой в Аллаха.
Ayons confiance en Allah.
Да примет Аллах твою душу.
Qu'Allah t'accueille.
И не сам ли Аллах, передал. Мне в руки это чудо, из вод Фонтана Судьбы. Чтоб водрузить на голову султана?
Et est-ce qu'Allah ne l'a pas placée dans mes mains, sortie des eaux magiques de la Fontaine du Destin pour couronner votre front?
Хвала всемилостивому Аллаху.
Qu'Allah miséricordieux soit loué.
Спокойно. Я верю в Аллаха.
Je fais confiance à Allah.
Если богу будет угодно, скоро он прийдет в себя.
Si Allah le veut, il se remettra vite.
Хвала Аллаху!
Allah soit loué!
Клянусь Аллахом.
Je le jure sur Allah.
Аллах акбар.
Allah u akhbar.
Да отведет Аллах, от встречи со мной в бою.
Mais que ton Allah te garde de me rencontrer dans la bataille!
Одному Аллаху известно об исходе битвы.
Seulement Allah connaît le sort de cette bataille.
Аллах всемогущий.
Allah est grand...
Ура! Пусть и Аллах возрадуется!
Bravo, même Allah est content.
Я Мутамин, эмир Сарагосы, клянусь в вечной дружбе Сиду из Вивара и в покорности королю Кастилии Фердинанду.
Au nom d'Allah.
- На это раз ты вовремя.
Allah soit loué!
Именем Аллаха!
Ouvrez les portes de Valence, au nom d'Allah!
ќ, јллах!
Oh, Allah, o est il, ce mari de nous toutes?