Ana tradutor Francês
1,017 parallel translation
Теперь ты, Анна.
Maintenant à toi, Ana.
Подойди, Анна.
Allons, Ana.
"Выбрось это, Анна этому здесь не место."
"Ana, jette ça à la poubelle, " ça ne doit pas être ici.
Анна, пожалуйста, нож!
Ana, s'il te plaît, le couteau!
Анна, помоги мне!
Ana, aide-moi!
Иди сюда, Анна!
Ana, vient ici!
Анна видела их вместе в постели.
Ana. Ana les a vus ensemble dans le lit.
Анна...
Ana...
Что ты делаешь, Анна?
Que fais-tu, Ana?
Спокойной ночи, Анна.
Bonne nuit, Ana.
- Что случилось, Анна? - Мама!
Qu'as-tu, Ana?
Анна, что случилось?
Qu'est-ce que tu as, Ana?
Как ты можешь так говорить?
Ana... comment peux-tu dire ça?
Пойдем, Анна и Майте.
Ana, Maïté... allons.
Вы видели, как выросла Анна?
T'as vu comme Ana a grandi?
Что ты делаешь?
Bonjour, Ana que fais-tu?
Анна, подойди сюда.
Ana, vient ici.
Я не хочу, чтобы ты думала, что я хочу занять ее место...
Écoute, Ana je ne veux pas usurper...
Это нелегко для меня, Анна.
Ce n'est pas facile pour moi, Ana.
Это защищало нас не только от дождя, но и от неумолимых ветров Святой Анны которые периодически бушевали на острове.
Ainsi nous disposions d'un nid a l'abri de la pluie et des implacables vents de Santa Ana qui, périodiquement, ravageaient l'ile.
Если я признаю, что вступил в сношения с сатаной и его подручными, мои тестикулы путем использования того инструмента... - Уно гуадана.
Tombé cul par-dessus tête amoureux de Satan et de ses petits démonillons... alors tu feras sauter mes testicules avec un instrument contondant.... * *. / + + = ana!
Привет, Ана.
Salut, Ana.
Там случайно оказалась Ана. Она ссорилась со своим женихом. Он ей чуть не попал по голове.
Ana se disputait avec son copain et elle a failli la recevoir sur la tête.
Ана, у этой женщины два пистолета, и она не в себе.
Ana, elle est armée et elle est dingue!
Хорошо, Анна, наклони голову, открой глаза.
Bien, Ana. Baisse la tête, ouvre l'oeil. Vous voyez?
Видите? Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
On a laissé Ana avec un seul cil, voyez la différence...
Компьютер, определи подпрограмму помеченную "ANA".
Ordinateur, identification du sous-programme "ANA".
Он в подсистеме полей безопасности, помечен "ANA".
Il se trouve dans le sous-système du champ de sécurité ANA.
Обработать подпрограмму "ANA".
Modification du sous-programme ANA.
Компьютер, запусти подпрограмму "ANA".
Ordinateur, accès au sous-programme ANA.
Нет. Донна Анна - всё для меня.
Plus rien puisque ma Doña Ana est tout.
Её зовут Донна Анна.
Son nom est Doña Ana.
Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная.
Cette jeune femme, Doña Ana, doit être très spéciale.
Донна Анна реальна, дон Октавио.
Doña Ana existe vraiment Don Octavio.
Я расскажу вам о Донне Анне. И вы решите, отпускать ли меня.
Alors je vais vous dire, à propos de Doña Ana... et vous déciderez si je peux être libéré.
Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.
J'ai raconté la triste histoire de ma Doña Julia... sans m'apercevoir un seul instant... que ma douce Doña Ana croyait que j'avais survécu pour elle... comme elle avait survécu pour moi.
Его Донна Анна, девушка с фото, ждала ли она его вечно, как они пообещали друг другу? Почему нет?
Sa Doña Ana, son poster... était-elle à attendre pour l'éternité sur la plage... son retour comme ils se l'étaient promis?
Привет, а я Мо нана
Et moi, c'est Mon ana.
Ана... у тебя есть мысли, где может быть профессор Бэр?
Ana. Avez-vous une idée de l'endroit où se trouve le professeur Bare?
Не сегодня, Ана.
- Pas cette fois, Ana.
Как же может Анас...
Comment ça peut être Ana...
Привет, меня зовут Анна.
Bonjour, je suis Ana.
Я - Анна.
Je suis Ana.
То, что Анна вела себя так странно, только разжигало мою любовь.
J'étais amoureux d'Ana, et elle était si étrange que je la croyais également amoureuse
Анна, вы могли бы друг с другом иногда и поговорить.
Ana, tu peux lui parler plus souvent.
Я хотел признаться ей в любви, и узнать что она обо мне думает.
Je voulais avouer mes sentiments à Ana pour connaitre les siens.
Анна, дорогая, я люблю тебя.
Ana, me belle, je t'aime.
Анна, это я.
Ana, je suis là.
Да, это касается только меня и Анны.
Ce que j'ai à dire à Ana ne concerne que nous deux.
Донна Анна.
Doña Ana...
Это моя Донна Анна.
Elle est vraiment ma Doña Ana.