Based tradutor Francês
12 parallel translation
Субтитры основаны на переводе AnimeDream @ Xvid.ru
Subtitles based on translation by AnimeDream @ Xvid.ru
Я теперь в Эль-Пасо.
l'm based in El Paso.
- - "Допустим, аппаратура работает отлично ребята играют безупречно, публика хорошая каковы ощущения?"
- - " Based on the assumption that everything on stage is working and you re playing by God and everything is going to 100 % what you pass for the head?
But based on the length of her fibula, I'd say she was anywhere from 154 to 161 centimeters tall.
Vu la longueur de son péroné, je dirais qu'elle mesurait entre 154 et 161 centimètres.
But based on the lividity, M.E. determined she wasn't murdered in the basement, just dumped there.
Mais par rapport à sa lividité, les M.E. soutiennent qu'elle n'a pas été tuée à l'entrée, elle a juste été déposée là.
- Based on what?
- Basé sur quoi?
You've got significant resources tied up based on what?
Vous avez d'importantes ressources basées sur quoi?
- Based on these readings, there wont be an us.
- mais que va-t-il nous arriver? - selon ces mesures, il n'y aura plus de "nous".
MONTENEGRO : Based on the damage done to the car,
En me basant sur les dégâts causés à la voiture,
So, based on the location of the streetlamps and the amount of pedestrian traffic, I'm surprised none of the residents saw the killer.
D'après l'emplacement des lampadaires et le nombre de piétons, je suis étonnée que personne n'ait vu le tueur.
A Stuxnet-based virus.
Un virus basé sur Stuxnet.
It says here that you are a part of a U.S. / Chinese organized-crime task force based in San Francisco.
Il est écrit ici que vous appartenez au groupe de travail US / Chine sur le crime organisé basé à San fancisco.