Basta tradutor Francês
122 parallel translation
Поет одну песню и смывается.
Une chanson, et basta.
- Опять проститутки!
Basta, les prostituées!
И точка!
Et basta.
Высажу тебя у твоего такси и пока!
Je te dépose à ton taxi, et basta!
Хватит!
Basta!
Это Джой Хэнон.
Murdock et Mr. Basta.
Пожалуйста, давайте бросим ещё один прощальный взгляд, пока мы здесь.
Allez, un dernier coup d'œil et basta
Когда ты всё это сказала ему, что он ответил?
- Hein? Lui qu'est ce qu'il t'a dit! Basta!
Мне всё равно, чем!
Basta! Je suis libre!
Я буду сидеть напротив неё, жевать с закрытым ртом и смеяться над её шутками.
Je vais fermer la bouche en mangeant, rire de ses blagues, et basta.
Нам нужно только найти, кому позвонить, вот и всё.
J'appelle pour qu'on nous rapatrie, et basta.
Какая она толстозадая!
Basta!
Прикончим его, и я сматьIваюсь отсюда.
On liquide le gosse et basta.
Она зашла на две минуты отдала аквариум и ушла! Всё! Где Бадди?
Elle est passée 2 min... déposer un aquarium et basta!
- я сделаю эти 2 дела и всЄ. - Ќу да, всего лишь 2 дела.
Je le fais et basta.
Всего лишь парочка показаний.
Deux dépositions, et basta!
Кинул нам пожрать и на этом всё.
Il apporte la bouffe et basta.
- У вас это было.
Tu l'as vécu, basta.
Как только ты нашла любовь, у тебя это было.
A peine a-t-on trouvé l'amour, que basta!
– Basta, мама, хватит.
Basta, maman. Ca suffit.
Пытался он. Basta!
Basta!
"Мы поедем и встретим этого проклятого америкашку МакЭлроя, привезем его на сделку и это все."
"Mr Durant, on va le trouver ce foutu Ricain de McElroy, on l'amène au rendez-vous, et puis basta."
А ну стой!
J'ai dit : basta!
Прекрати же!
Allez, basta!
Отвезем в лес, прикопаем - и пиши пропало.
On l'emmène dans les bois, on creuse un trou, et basta.
Довольно.
Basta.
Если что-то правильно, то ты должен закрыть глаза, стиснуть зубы и повеситься.
Si ça plaît, on achéte et basta.
Мы заберем этого шерстяного, если ты не возражаешь?
Une petite corrida, et on s'en va, basta.
Романо! Мне просто хочется, чтобы люди у меня наедались досыта. Всё!
Qui dîne à ma table doit être bien nourri, basta!
ты меня вынудишь, я сам с тобой поговорю.
- Basta! M'oblige pas à m'en mêler!
ƒовольно. — ейчас € с ними разберусь, и поедем дальше.
Basta. Je prends ça et on va passer.
- Воттак вот просто? И, по-твоему, все так и можно спустить на тормозах?
- Ah ouais, tu regrettes et basta.
Нам не о чем говорить.
Basta cusi, Matéo. Moi non!
Если Папе нужна нефть, пожалуйста, заплатите! Причислите Марию к лику святых, или не получите нефть.
Si le pape veut de l'essence, il faut qu'il béatifie Marie, basta!
Я выполняю свою часть работы - и иду дальше.
Je fais mon boulot, et basta.
Так, я хочу есть. Я устала. А ты стоишь у меня на дороге.
J'ai faim et je suis fatiguée, basta.
С такими я стараюсь затрахать им мозги, взять свои деньги и свалить навсегда.
Je préfère les baiser bien à fond, récupérer mon argent et basta.
Разве между двумя людьми просто не возникает любовь, и всё?
Tous les couples ne tombent-ils pas amoureux tout simplement, et basta?
И делай свою работу.
De quoi je me mêle? Fais ton café et basta.
Так что жмёмся 6 минут,.. -... и всё.
On va se palucher 6 minutes et basta.
Ему просто от тебя нужно кое-что, и когда он это получит, он исчезнет.
Il veut juste t'utiliser et quand il aura ce qu'il veut, basta.
Тем более, для белого.
La musique, basta!
Что случилось?
Basta et merde?
Извините.
- l'annoncer dans les journaux et basta.
- Клянусь, всё.
- Et basta?
- Это обо мне.
Ça veut dire basta, rideau.
- Хватит!
- Basta!
И все. Никаких проблем, никаких вопросов, никакого чувства вины.
Quand deux chevaux se plaisent, ils se sautent et basta!
Конец дискуссии.
Basta!
Вот и всё!
Tu t'en vas et basta!
Болит прямо здесь...
- Changez de baskets, basta sur les cocas.