English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ C ] / Candidate

Candidate tradutor Francês

460 parallel translation
Предназначенная Вам невеста – принцесса королевства Суоми.
La candidate est la Princesse du Royaume de Suomi
Он всегда был сторонником монастырского образования, и он нашел подходящую кандидатуру.
Ce sot exige une fille élevée au couvent. Ila trouvé la candidate idéale.
Вы были выбраны как один из предварительных кандидатов на участие в нашем следующем шоу "Семья Нильсенов" по вашему округу.
C'est tout à fait ça. Vous avez été retenue comme candidate potentielle pour devenir notre nouvelle famille Nielsen pour les trois comtés environnants.
Учитывая её удачный сеанс с Эдит, она была идеальным кандидатом.
La réussite de sa transmission à Edith faisait d'elle la candidate idéale.
Наша следующая участница - Лана Баддинг-Милфорд, которая исполнит танец "экзотика акробатического джаза".
La prochaine candidate est Lana Budding-Milford qui nous présente une danse de contorsion exotique.
Прошу первого кандидата подойти к столу.
Que la première candidate se présente.
Я могу вам сказать по секрету, что вы единственный кандидат... на пост посла, пани Нонна.
Je peux vous dire à l'oreille qu'au poste d'ambassadrice vous êtes l'unique candidate, Madame Nona.
Лейтенант... как трилл-кандидат, Джадзия полностью понимала ответственность возлагаемую на нее при соединении, и вы осознано приняли всю ответственность и любые последствия этого соединения?
Lieutenant... en tant que candidate Trill, Jadzia comprenait-elle les responsabilités qui lui incomberaient en devenant un Trill, et avez-vous accepté ces responsabilités avec leurs conséquences éventuelles?
Другие новости : гонка между Президентом Земного Союза Луисом Сантьяго и претендентом Мэри Крейн продолжается.
La bataille entre le président en place Luis Santiago... et la candidate Marie Crane se resserre à l'approche des élections.
Это словно работать с соперником из The Price Is Right.
En plein sur la figure! On dirait une candidate du Juste Prix.
Никто не противостоит ей на выборах в следующем месяце.
Elle sera la seule candidate aux élections.
Как в фильме "Маньчжурский кандидат".
Une sorte de "Manchurian Candidate".
Так, значит, ты в комиссии, а я - кандидат, и мы не можем...
Ça veut dire... Un membre du comité et une candidate ne peuvent pas...
Нет вероятных кандидаток.
Aucune candidate probable.
Секунду, девочки, я должна поговорить с нашей первой кандидаткой.
Donnez-moi une seconde! Je m'entretiens avec notre première candidate.
Найди на ком жениться.
Trouve une candidate.
И если просительница хоть немного живет согласно утверждениям ее адвоката и, предположительно, ее друга, у меня почти нет причин сомневаться, что мисс Вассал станет прекрасной матерью.
Si la candidate est à l'image... du portrait de son avocate... et, j'en conviens, de son amie...
Она была лучшей кандидатурой для этой работы, Джорджия.
C'était la meilleure candidate.
Участница номер один!
Candidate numéro un.
Участница номер два!
Candidate numéro deux.
Участница номер три!
Et la candidate numéro trois!
Первой выступит участница номер три Баффи Гилмор!
- Candidate numéro 3 : Buffy Gilmore.
Никто не дурачит, меня выбрали на телевидение.
Non, je vais être candidate â une émission télévisée.
Потому что я - лучший. Или потому, что стоящие консультанты заняты.
Parce que je suis le meilleur... ou que tout expert digne de ce nom avait sa candidate.
Я была уверена, что вы не достигнете совершенства.
Je croyais vous avoir chargé d'en faire une candidate crédible.
Так вот, он решает действовать. Он нанимает убийцу, как в "Манчжурском кандидате".
Alors il engage un tueur, comme dans the Manchurian Candidate.
Новенькая.
Nouvelle candidate.
Я не кандидат
Je ne peux pas être candidate.
А потом ночью отомстила!
J'ai été candidate, une fois.
- Она идеальный кандидат.
C'est la candidate idéale.
Таким образом декан, будучи дальновидным, принёс правительственный контракт... So the dean, being farsighted, brought back a government contract об организации офицерских курсов для того что назывется... ... to establish an officer candidate school for what was called осуществлением Статистического Контроля в Военно-Воздушных Силах.
Donc le doyen, qui avait la vue longue... a rapporté un contrat pour établir un programme d'EOR... pour ce qui s'appelait "Contrôle Statistique"... dans l'armée de l'air.
Эта группа из 10-ти человек обучалась... This group of 10 people had been trained на офицерских подготовительных курсах в Гарварде. ... in the officer candidate school at Harvard.
Ce groupe de 10 personnes avait été formé... dans l'École des Officiers de Réserve, à Harvard.
Она сама об этом говорила?
Elle sera vraiment candidate?
Только радио сообщило, что она желает выставить свою кандидатуру.
C'était une dépêche, elle n'a pas parlé. On a dit qu'elle sera candidate.
Она агент ФБР, победившая на конкурсе красоты.
Une agent du FBI se fait passer pour candidate d'un concours de beauté.
Участник номер 16, Ребекка Хоуп из Йонкерс.
"Voici notre candidate numéro 16 qui vient de la ville de Yonkers."
Мы знали от разведки, что она их кандидат.
On a appris que c'était elle leur candidate.
Hо у меня нa рaботe открылaсь вaкaнcия и - - Я подумывaю пойти нa повьıшение.
Mais un poste se libère à un niveau supérieur, je pense être candidate.
И последняя номинация у..
Et la dernière candidate...
Она претендентка на замужество.
C'est une candidate au mariage.
Может, заодно подцепим пару симпатичных школьниц.
- CANDIDATE À LA TRÉSORIE Qu'est-ce que tu fais?
Скажи вдове, что у тебя есть кандидатура.
Dis-lui que tu as une candidate.
Да, вы были очень хороший кандидат.
- Vous étiez une très bonne candidate.
- Что? Так теперь она серьёзный кандидат?
- C'est une candidate?
Хорошо. К следующей неделе подготовьте эссе на тему, кого можно назвать наиболее значимой писательницей 20 века.
Pour la semaine prochaine, une composition sur votre candidate au titre d'auteur féministe illustrant le mieux que "moins est plus".
- Может как кандидатку.
- Peut-être comme candidate.
Но я не собираюсь жениться на Оливии, которая рыдает по Алфреду, своему главному кандидату.
Non pas que j'aie l'intention d'épouser cette Olivia Allred, qui est sa candidate numéro un.
Она участница.
Elle en fait partie. C'est une candidate.
И я слышал ты впервые устроила такое верблюд-шоу и попала в топ 10, это же, типа, рекорд.
Et j'ai entendu que tu étais la première candidate avec un chameau à rentrer dans les dix premières. Ca ressemble à un record.
Она, несомненно, кандидат на Стену Аномалий.
C'est la candidate idéale pour le Mur du Bizarre.
Ты, блондиночка.
Une candidate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]