English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ C ] / Cbi

Cbi tradutor Francês

421 parallel translation
Это ребята из Калифорнийского Бюро Расследований. Они хотят помочь нам узнать, кто сделал это с Ричем.
Ces gens sont du CBI, ils nous aident à trouver le responsable.
Вы хотите помочь Центральному бюро расследований?
Vous voulez une cbi assistance?
Центральное бюро расследований Сакраменто
CBI HQ de Sacramento
Это место оцеплено полицией и агентами из Центрального бюро расследований.
Ce lieu est encerclé par la police et les agents de la CBI.
Миссис Сэндс, меня зовут Патрик Джейн, КБР.
{ \ pos ( 202,215 ) } Mme Sands, mon nom est Patrick Jane, CBI.
Штаб-квартира КБР, Сакраменто.
{ \ pos ( 202,215 ) } CBI Sacramento
Патрик Джейн, КБР.
Patrick Jane, CBI.
Что такое КБР?
C'est quoi le CBI?
КБР работает вместе с федеральными агентами...
Sands. Le CBI travaille avec les agents fédéraux.
КБР. Ригсби.
CBI, Rigsby.
Это ваше право. Но это дело ведет КБР.
- Bien sûr, mais le CBI dirige cette affaire.
Странно, что такое подразделение Министерства Юстиций, как КБР, ведет это дело, потому что Софи Миллер звонила в приёмную Министерства Юстиций сегодня утром.
Bizarre, cependant, que le CBI mène l'enquête, car Sophie Miller a appelé le département de la justice ce matin.
Мы из КБР.
Nous sommes du CBI.
Все агенты КБР подписывают соглашение о неразглашении.
Tous les agents du CBI signent une clause de confidentialité.
Да, КБР.
Oui, CBI.
- Патрик Джейн, КБР.
- Patrick Jane, CBI.
- А КБР сейчас вроде непопулярно среди вас, ребята.
Et le CBI est un peu impopulaire ici en ce moment.
Прежде, чем вы уйдете, Патрик Джейн из КБР, хотел бы сказать вам пару слов.
{ \ pos ( 200,200 ) } Avant votre départ, Patrick Jane du CBI souhaiterait vous dire un mot.
- я повешу на нее все обвинения и посажу за решетку. - Шериф, вы ответственны за Николь, но расследование ведет КБР. Я принимаю решение об обвинениях.
Shérif, vous avez sa garde, mais le CBI dirige l'enquête.
И не используй свою карточку КБР.
{ \ pos ( 250,230 ) } Et n'utilise pas ta carte du CBI.
Я не использовал мое удостоверение. - Я даже не упоминал КБР!
Je n'ai pas utilisé ma carte, ni même mentionné le CBI.
Если ты продолжишь это, я уволю тебя из КБР.
Si vous poursuivez vos efforts, je vous renverrai du CBI.
Вы, должно быть, из КБР.
Vous devez être du CBI.
Брэд, мы из КБР. Ты в порядке?
Brad, on est du CBI.
Ты агент CBI.
Tu es un employé du CBI.
Это МКК... "Международная китобойная комиссия".
C'est la CBI, la Commission Baleinière Internationale.
МКК войдет в историю как сборище дураков.
L'histoire retiendra que la CBI est une "nef de fous".
Причина, по которой малые киты не популярны в МКК состоит в том, что для стран, создавших эту организацию, лучшим решением было оставить их без внимания, отчасти, на тот случай, если они сами будут их есть.
Pourquoi la CBI n'aime-t-elle pas les petits cétacés? Parce que les pays baleiniers, qui l'ont créée, ont un intérêt évident à ne pas les inclure, surtout s'ils les mangent.
Джоджи Маршита - заместитель комиссара по китобойному промыслу.
Joji Morishita est le représentant du Japon à la CBI.
Япония ответила, что вопрос касался малых китообразных поэтому они считают, что это вне компетенции МКК
Il a été répondu qu'il s'agissait là de petits cétacés, sur lesquels le Japon ne reconnaissait à la CBI aucune compétence.
"Международная китобойная комиссия" является единственной организацией связанной с китами которая официально признана ООН.
La CBI est le seul organisme traitant des baleines officiellement reconnu par l'ONU.
МКК запретила коммерский промысел китов в 1986-м году
La CBI a interdit le commerce baleinier en 1986.
МКК занимается одной из крупнейших экологических катастроф всех времен.
La CBI a présidé à une catastrophe environnementale inédite.
На самом деле у МКК есть полномочия рассматривать вопросы, затрагивающие дельфинов но японцы пытаются узаконить практику когда почти каждая страна в мире не говорит "нет" бою китов.
En fait, la CBI a bien le droit d'étudier les questions concernant les dauphins, mais les Japonais tentent de légitimer une pratique que quasiment tous les pays du monde rejettent.
Если для спасения китообразных от вымирания опираться на МКК то нет никакой надежды.
Si, pour sauver les cétacés de la disparition, on doit compter sur la CBI, il n'y a aucun espoir.
В 60-х годах 20-го века, когда МКК ничего не делала против убийств больших китов, был один человек, Роджер Пэйн, который помог начать движение "Спасите Китов"
Dans les années 60, la CBI ne faisait rien face au massacre des grands cétacés. Puis, Roger Payne a lancé le mouvement "Sauvez les baleines"
Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел.
Nous invitons donc la CBI à accepter... Cette demande fondamentale de reprendre la pêche...
В первую очередь, правительство в данный момент интересует МКК потому, что за это им платит японское правительство.
D'abord, le gouvernement s'intéresse actuellement à la CBI parce que le Japon récompense cet intérêt.
Японское правительство и его агентства обращаются к маленьким и бедным нациям и предлагают им финансовую поддержку, дают им все, что требуется, в первую очередь, для того, чтобы те могли вступить в МКК, и, вступив туда, поддерживали Японию.
Le gouvernement japonais et ses relais se rapprochent de petites nations en faillite et leur proposent un soutien financier. Ils donnent ce qu'il faut pour qu'elles adhèrent à la CBI et, bien sûr, qu'elles votent pour le Japon.
Японское правительство выплачивает наши взносы, наши ежегодные взносы за право участия в Международной китобойной комиссии.
Le gouvernement japonais paie nos frais, nos frais annuels d'adhésion à la CBI.
Я был в Японии ранее в этом году, и обнаружил, что была еще одна особенная причина по которой Япония занимает такую позицию в МКК.
J'ai visité le Japon cette année et j'ai découvert une autre raison particulière pour la position japonaise à la CBI.
Доминика недавно отказалась от места в МКК.
La Dominique s'est retirée récemment de la CBI.
Да, спасибо, что пришли.
M. Marquesa, je suis l'agent Lisbon, du CBI.
И что теперь? CBI ( КБР ) уже сложило кусочки мозаики.
Le CBI est en train de rassembler les pièces du puzzle.
- Но не в моём телефоне. Ну, обычно они не проникают в CBI,
Ils ne passent généralement pas par le CBI.
Министерство юстиции.
CBI.
КБР, мэм.
CBI.
Родители
On pense à un kidnapping, ou un meurtre, ce qui relève du CBI.
Рику было навсегда запрещено участвовать в деятельности МКК.
Ric est interdit de séjour à la CBI.
CBI ( КБР )!
CBI.
Главный офис CBI ( КБР ) Сакраменто
QG DU CBI Sacramento, Californie

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]