Coney tradutor Francês
182 parallel translation
А я, как и многие из мужчин, понятия не имею, откуда у меня берутся брюки.
A Coney quelque chose cloche Trop de gens pour un vendredi soir J'y vois trouble Il y a de la bagarre dans l'air
Нет, этому трюку я научился в тире Бенни на Кони Айленд.
Non, c'est un petit truc appris dans un stand de tir à Coney Island.
Так он утонул сам купаясь на Кони Айленд.
Et ensuite, il se noie à Coney Island.
ћисс Ќельсон, ваши показани € глас € т, что в вечер убийства... -... вы сто € ли у окна кафе на они јйлэнд.
Miss Nelson, vous avez déclaré que le soir du meurtre vous étiez derrière la vitrine du Coney Island Café.
¬ аша честь, разумеетс €, при изучении материалов этого дела € посетил это кафе на Ћонг јйлэнде.
Je me suis rendu au Coney Island Café.
Кони-Айленд.
Coney Island.
В такой погожий денёк я всегда вспоминаю Кони-Айленд.
Je pensais à Coney Island un jour comme aujourd'hui.
Ты бывала на Кони-Айленд?
Connaissez-vous Coney Island?
Чуть не забыл!
Espérons qu'il fasse encore plus chaud à Coney Island. J'avais presque oublié!
Джоуи еще мал, но это не значит, что его нужно дразнить.
Tu viendras pas à Coney avec nous.
Это мой день рождения, я не хочу сидеть с Джоуи.
Demain je vais à Coney avec mes copains!
Мне очень жаль, но это чрезвычайная ситуация.
Joey peux pas venir à Coney Island et je peux pas y aller non plus.
"Я хочу, я хочу"...
- Mais je veux pas! Je veux aller à Coney avec mes copains.
Ну все, пошли поедим, Ленни.
T'iras à Coney Island une autre fois.
Да, я знаю, где это.
Coney Island?
Я покажу, где полицейский участок...
- Bien oui. Mais on peut pas laisser Joey vagabonder seul dans Coney Island.
Мы отвезем его прах на Конни Айленд.
Nous irons tous ensemble porter ses cendres à Coney Island.
На Кони Айленде.
A Coney Island.
Мой аналитик говорит, что я преувеличиваю свои детские воспоминания... но я клянусь, что вырос под американскими горками на Кроличьем острове Бруклина.
Mon psy dit que j'exagère mes souvenirs d'enfance. Mais j'ai grandi sous un grand huit, à Coney Island, dans Brooklyn.
Хренов "Кони Айленд" должно быть в 50 или 100 милях отсюда.
Coney Island est à l'autre bout du monde!
Потому-что если нет, то на придётся махаться всю дорогу.
Sinon, il faudra cogner entre ici et Coney!
Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа. Специально для "Воинов". Шайки из "Кони Айленда".
Voici, à la demande expresse des Riffs et à l'intention des Warriors, le groupe dynamique de Coney Island, et je dis bien les Warriors, un petit air de circonstance.
на всём пути до "Кони Айленда".
Il sera long, le retour à Coney.
И через час мы будем в "Кони Айленде", в "Большом Кони".
Dans une heure, on reverra Coney Island!
- Эй! Я нашёл "Кони Айленд"!
- J'ai trouvé Coney Island!
Двигаем домой на "Кони".
On rentrait à Coney.
- Дома много женщин.
- Y a plein de femmes à Coney.
– Кони-Айленд.
Coney Island.
– Кони-Айленд.
Coney Island!
Из остальных знакомых Джонни регулярно навещал хиромантку. Мадам Зору из Кони Айленда.
La seule autre personne que Johnny voyait régulièrement était une chiromancienne de Coney Island, Mme Zora.
Не трогайте гидрант! Хотите искупаться? Езжайте на Кони-Айленд.
Si vous voulez nager, allez à Coney Island.
Люди приезжают в Кони Айленд за попкорном, а не за книгами.
On vient à Coney Island pour le pop-corn, pas pour les livres.
"Эспланада - 2", это где-то возле Конни Айленда.
Esplanade-2, c'est près de Coney Island.
Я познакомился с гном Бродером на Кони Айленде.
J'ai rencontré M. Broder à Coney Island.
Кони Айленде?
Coney Island?
Тоже на Конни Айленде?
Aussi à Coney Island?
Что вы все время говорите о Конни Айленде?
Pourquoi parle-t-on tant de Coney Island?
Я на Конни Айленде.
Je suis à Coney Island.
"Я Бен Смолл из семьи Смоллов на Кони Айленд".
"Je suis Ben Small, de Coney Island."
- Прощай... - Прощай, детка из Кони-Айленда...
Au revoir, ma Coney Island chérie
Прощай, детка из Кони-Айленда.
Au revoir, ma Coney Island chérie
Прощай, мой Кони-Айл, прощай, мой Кони-Айл!
Au revoir, ma chère Coney Au revoir, ma chère Coney
Прощай, детка из Кони-Айленда!
Au revoir, ma Coney Island chérie
Прощай, мой Кони-Айл,
Au revoir, ma chère Coney
Прощай, детка из Кони-Айленда!
- Au revoir, ma Coney Island chérie - Au revoir, ma Coney Island chérie
Пять дней спустя Затерянные на Кони-Айленде
Cinq jours plus tard. Perdus dans Coney Island.
Это означает, что вы принимаете условия вашей бывшей жены.
Coney Island, embarquement immédiat!
Здесь мы на Кони Айленд.
Là, on était à Coney Island.
О, сводишь всех на парашют!
Ma mère me les a donnés pour dépenser à Coney.
"Фиалки и розы это цветы, я не пойду, но не пойдешь и ты".
"Les roses sont rouges, les violettes sont bleues, je peux pas aller à Coney Island et toi non plus"
Простите.
Désolé, on m'a donné ça à Coney Island.