Humvee tradutor Francês
105 parallel translation
Я буду в "Хаммере".
Je serai dans mon Humvee.
Это мой Хамви.
C'est mon Humvee.
[Владелец Хамви] Вы украли мой Хамви!
- Vous m'avez volé mon Humvee!
Не волнуйтесь, я скоро вам ее верну!
Je te le rendrai, ton Humvee!
- Пять парней на Хаммере?
5 types dans un Humvee?
Грузите его в машину!
Mets-le dans ce Humvee!
Злоумышленники подъехали к тротуару в чёрном "Xамви" в 22 : 20.
Les auteurs ont longé le trottoir dans un Humvee noir à 22h20.
Однако внутри "Xаммера" я разобрал смех, настоящий смех.
Cependant, à l'intérieur du Humvee, j'ai identifié un rire. Un véritable rire!
Речь о Xасане и "Xаммере".
Avec Hassan et le Humvee.
- Так, а где они достали "Xаммер"?
- Où ont-ils péché le Humvee?
Как ты собираешь отправиться на войну если будешь водить мою машину?
Comment tu vas filmer quand tu conduiras mon Humvee?
Мои морпехи мучаются с этой машиной всё утро.
Mes Marines ont travaillé sur ce Humvee toute la matinée.
Мы с Брэдом потратили $ 500 чтобы починить наш джип...
Brad et moi, on a dépensé 500 $ pour réparer le Humvee...
- Рэй, не плюй в моей машине.
- Crache pas sur mon Humvee, Ray.
Рэй, ты плюёшь при помощи губ, и поэтому слюна попадает на борт моей машины.
Tu craches avec tes lèvres, ça finit toujours sur le côté de mon Humvee.
Но пока её нет. А в машине Брэда, нам всё равно.
Mais tant que ça finit pas dans le Humvee de Brad, on s'en fout.
Может потому что какой-то тормознутый командир по фамилии Энчино, опять стормозил, потому что заклеил окно своей машины.
Peut-être à cause d'un chef de compagnie complètement con, un certain Encino Man qui, dans son infinie connerie, a calfeutré les fenêtres du Humvee.
Стайк, дай мне попить, там в машине.
Stike, donne-moi de l'eau du Humvee.
Ну и кто сумасшедший в нашей машине?
Qui est le malade dans notre Humvee maintenant?
Проверь воздушный фильтр.
Vérifiez le filtre à air de cet Humvee.
Мой приятель из отряда семь один ремонтировал хаммер после похожего попадания.
Un de mes potes dans la Un Sept a dû nettoyer un Humvee qui avait subi le même sort.
Сэр, так же хочу обратить внимание на ошибочность стратегического плана, объясните пожалуйста, почему мы лезем в этот город на легкобронированных Хаммерах, пока танки М-1, броневики и Амтраки едут мимо?
Chef, pour confirmer tout le bien que je pense de notre stratégie, pouvez-vous me dire pourquoi on cible cette ville dans des Humvee alors que des tanks M-1, des VAL et des Amtracs attendent?
Для сильного удара Хаммерами, по окружённому стеной городу.
Cibler une ville fortifiée avec des Humvee.
Тебе придётся выйти из машины.
Il faut sortir du Humvee pour l'ouvrir.
Я был за пятидесятым калибром на хаммере ехали по кочкам, главный сержант.
J'étais à la mitrailleuse et le Humvee est passé sur un dos d'âne.
Наверное, Брэд сделал правильно, спрятавшись под своим хаммером.
Brad a peut-être raison de se cacher sous son Humvee.
В машину.
Retournez aux Humvee.
Развед-подразделение из любых вооруженных сил в мире, и который, усаживает нас в Хамви, чтобы возглавить парад Тыловых Крыс, офицеров, и тяжело-вооруженных деревенских идиотов, Таких, как Кейси Касем, через всю Месопотамию.
en nous lâchant avec un régiment de Humvee pour mener un ramassis de bidasses, d'officiers et d'attardés surarmés comme Casey Kasem à travers la Mésopotamie.
У меня есть немного крема в Хамви.
J'ai des émollients dans le Humvee.
Сэр, если бронетранспортеры возвратились с жертвами, как смогут Хамви...
Chef, si les blindés légers ont eu des pertes, comment un Humvee aurait...
Почему они не посылают сначала танки по мосту?
Je veux 15 m entre leur dernier Humvee et nous.
Хитмен, это – Хитмен Три.
Saloperie de Humvee!
Хитмен Три, это – Хитмен Три Два.
Un de leurs Humvee est passé?
Дайте мне свое радио.
Pause. Hitman Deux, Hitman Deux, on doit faire reculer ces Humvee...
Отдохни немного в тени в Хамви.
Je vous veux en forme dans le Humvee.
Фактически, некоторые из вас ехали в тех же Хамвии, что остались с тех пор.
D'ailleurs, certains ici ont des Humvee qui ont servi à l'époque.
Не нужно использовать Хамви Для штурма центра города.
On n'utilise pas de Humvee pour attaquer un centre-ville.
Не нужно использовать Хамви для опорного пункта в центре города тоже, но мы это сделали.
On met pas de Humvee en tête pour attaquer une ville, et pourtant...
Два Два, следи за той группой проходящей мимо твоего Хамви.
Deux Deux, surveillez ceux qui ont passé votre Humvee.
Проклятье, Брэд, что еще ты прятал в Хамви?
Bordel, vous cachez quoi d'autre dans le Humvee?
Теперь, некоторые из вас, возможно, предположили, что это не подходящая игра для морпехов в открытых Хамви, Поэтому, в то время как великая битва происходит, вы сидите в поле, держась за свои хрены.
Maintenant, certains d'entre vous supposent que ce n'est pas une partie pour des Marines en Humvee, que pendant que cette bataille aura lieu, vous serez assis par terre à vous tenir la queue.
- на их Хамви.
- sur son Humvee.
Репортер, ты знаешь что с тобой случится если Хамви наедет на мину?
Le journaleux, vous savez ce que vous êtes censé faire si le Humvee est touché par une mine?
Так вот почему я появился в центре Фаллужди ( город в Ираке ) за рулем бронированного Хаммера?
C'est pour ça que je suis à Falloujah aux commandes d'un Humvee blindé?
В нас прилетит всякой мелочью, но за джипом мы будем в порядке.
On va recevoir des petits fragments mais on sera en sécurité derrière le Humvee.
Нам-то в джип если прилетит, то сразу хана.
Si quelqu'un s'approche du Humvee, on est mort.
А вот и джип.
Il y a un Humvee.
Эй Джеймс, у нас тут пустой джип!
Ils ont abandonné le véhicule. On a un Humvee vide, James.
Ефрейтор, гони сюда джип!
Amenez le Humvee.
Оох! Подозреваемый едет в черном Хамви по направлению к западной Калифорнии.
Le suspect conduit un Humvee noir.
Всем машинам Хитмен Два, Хитмен Три движутся перед нами.
Pourquoi risquer un tank à 5 000 000 $ quand on peut envoyer un Humvee de merde.