Ich tradutor Francês
83 parallel translation
А если встретишь немца, скажи "их ферштейн нихт".
Et si tu tombes sur des Allemands, dis : "Ich verstehe nicht".
Встать! - Их бин больной.
- Ich bein malade.. ( Je suis malade )
Их бин метрдотель... - Хозяин?
Ich bein.. maître d'hôtel.
Я неудачник.
Ich bin ein con.
А я - покровитель этой барахолки.
Ich bin ein client de la foire au troc de Springfield.
" хь бин эксперт.
Ich bin expert.
"С последним вздохом я возвращаюсь домой, Невредимьıй в земле теней я брожу".
"Der letzte Atemzug bringt mich für immer Heim," ( "Le dernier soupir me ramène à la maison pour toujours," ) "Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" )
Мое одиночество грустит под тёмной тенью.
"Mit schwarzen Schatten tell'ich meine Einsamkeit" ( "Avec des ombres noires, je partage ma solitude" )
Закрытьı глаза, ты передо мной,
"Schliess'ich die Augen, dann seh'ich Sie hundertfach" ( "Je ferme les yeux et je vous vois cent fois" )
Но ты спишь, и я подожду до завтра.
"Ich kann nicht schlafen und Sie werden nie mehr wach" ( "Je ne peux pas dormir et vous ne vous réveillez jamais" )
Я вижу фигуры и прошу тебя :
"Ich seh'Gestalten zieh'n im Zigarrettenrauch" ( "Je vois des silhouettes aller dans la fumée de cigarette" )
Передай ангелам, чтобьı оставили место для меня.
"Lass'mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch" ( "Ne me laisse pas ici, dis aux anges que je viens aussi" )
Так много воскресений, из одних теней,
"Einsame Sonntage hab'ich zu viel verbracht" ( "Des dimanches solitaires j'en ai passé bien trop" )
И я пойду ночью вслед за ними.
"Heut'mach ich mich auf den Weg in die lange Nacht" ( "Aujourd'hui j'entame mon chemin vers la longue nuit" )
Не рыдайте, друзья, моя ноша легка.
"Weint doch nicht Freunde denn endlich fühl ich mich leicht" ( "Amis, ne pleurez pas car enfin je me sens légère" )
С последним вздохом я вернусь в свой домой, на безопасную землю теней, по которой я брожу.
"Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim" ( "Le dernier souffle me ramène à jamais à la maison" ) "Im Reich der Schatten da werd'ich geborgen sein" ( "Au Royaume des Ombres, où je serai en sécurité" )
"У мой есть мини-мини проблемо с этим религием."
"Ich habe einen kleinen problemo avec this Religione."
"Мне айн билет до... эээ..."
" Ich möchte einen Ticket pour... nach, euh...
"Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика.
"Ich bien Berliner" c'est "Je suis berlinois", mais "Ich bin EIN Berliner" c'est le nom d'un donut.
Здесь.
Ich bin here
Жду вас здесь.
Ja, ich warte auf euch.
Нет, я их не видел. Один француз, волосы темные.
Die Polizei war da, ich konnte nichts machen.
Да, я их только что видел.
Ich habe sie jetzt gesehen. *
Я знаю, куда они едут.
- Ich weiß wohin sie fahren.
Я доктор Алекс Винклер из 4-го отделения Абвера.
Ich bin Alex Winckler. - Woher kommen Sie?
Ich bien, возможно... mit baby.
Ich bin... peut-être mit bébé.
Он всегда говорил : "Ich been Schwul" - Это значит "я гомосексуалист" по-немецки.
Ich bin schwul, Je suis homo en allemand.
Я горжусь словами : "Я берлинец!"
Je suis fier des mots : "Ich bin ein Berliner!"
Я знаю только "Их-Либе-Дих!"
- Moi, je sais dire "Ich liebe dich."
- Я Марта Джонс из ЮНИТ. [нем.]
Ich heisse Martha Jones. Ich komme von UNIT.
Я должна сейчас же вас убить! [нем.]
Ich sollte Sie umbringen, am besten gleich jetzt!
Их... бин... айн нерд!
Ich... bin... ein... geek!
Как ведущий фанкицайт ихь интервьюирт всех, кто есть в евро мире моды.
Grâce à Funkyzeit, ich ai fait des entrevues mit les grands de la mode européenne.
У меня есть второй помощник. Но ихь бин не помню, как этого звать.
J'ai aussi un second assistant, mais ich ne me souviens pas de son nom.
Забей. Вот уже девять лет ихь бин по уши либен пигмея-стюарда по имени Дизель.
Mais depuis neuf ans, ich suis amoureux fou d'un agent de bord pygmée qui s'appelle Diesel.
Ду бист гефойерт. Ихь бин уволен из Фанкицейт.
... c'est que ich ai été viré de Funkyzeit.
Той ночью ихь бин понял, что мир мода есть поверхностный и пустой,
Ich ai compris ce soir-là que le monde de la mode était superficiel und vide.
Ихь бин собирался стать самой главной австрийской суперзвездой со времен Гитлера.
Ich allais être la plus grande célébrité autrichienne depuis Hitler. Quoi?
Ихь прибыл в Эл-Эй унд ловко избежал внимания папарацци.
Ich suis arrivé à Los Angeles. J'ai usé de ruse pour éviter d'être photographié par les paparazzis.
Максимум зантцгаут! Альзо ихь бин отправился на первую встречу с голливудским юберагентом.
Ich suis allé à ma première rencontre mit un über agent hollywoodien.
Ихь бин решил спросить совета самого мудрого человека, который я встречал в жизни.
Ich ai décidé de demander conseil à l'homme le plus sage que je connaisse.
Благодаря Милли михь теперь все было ясно, несмотря на глаз полный спермы.
Grâce à Milli, ich voyais maintenant clair, même avec du Schpunken dans les yeux.
Ихь бин собирался прославиться, решив мировую проблему. Но которую?
Ich allais devenir célèbre en réglant un problème mondial.
Ихь бин Бруно голубь мира Ихь бин Бруно голубь мира Ихь бин Бруно голубь мира
Ich bin Brüno, la colombe de la paix
Мой варианты кончайся.
Ich n'avais plus d'options.
Ихь был готов сдаться, когда я вспомнил то, что сказал жид.
Ich étais prêt à abandonner quand je me suis souvenu d'un truc que le jude a dit.
Ихь бин прославлюсь, когда меня похитят.
Ich allais devenir célèbre en me faisant enlever.
Они посоветовали михь покинуть Ближний Восток... но у Бруно был новый план.
Ich ai été invité à quitter le Moyen-Orient. Mais Brüno avait un nouveau plan.
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен.
Donc, ich ai embauché le meilleur photographe und j'ai fait passer des auditions pour cette super séance photos avec bébés.
Их бин муж хозяйки.
QUI ÊTES-VOUS? Ich bein.. mari de la patronne.
"Их бин айн Берлинер!"
"Ich bin ein Berliner!"