Jor tradutor Francês
245 parallel translation
Это Джор-Эл.
Tu le veux? Jor-EL.
- "ћей-джор ƒиган", скоростна € магистраль.
Ma... jor Deegan... Express... way.
Я Джор-Эл.
Je suis Jor-El.
Мы с Джор-Элем пришли к взаимопониманию.
Jor-El et moi nous sommes arrangés.
Что, черт возьми, Джор-Эл сделал с тобой, Кларк?
Qu'est-ce qu'il t'a fait au juste, Jor-El?
- Что бы Джор-Эль ни сделал с ним это оказалось слишком тяжело для него.
- Que lui arrive-t-il? - Jor-El y a été trop fort.
Почему Джор-Эл помог тебе вернуть меня домой если он хотел, чтобы я уехал?
À quoi joue Jor-El? C'est lui qui m'a poussé à partir!
Думаю, Лана права.
Je crois que Lana a raison. C'est Jor-El.
Ладно. Давай предположим, что это был Джор-Эл.
Bon, admettons qu'il s'agisse de Jor-El.
До этого момента Джор-Эл был для меня просто неким дальним влиятельным другом.
Pour moi, Jor-El n'a jamais été qu'une menace lointaine.
Я имею ввиду, из всего, что мы знаем, это может быть еще один тест Джор-Эла.
Il pourrait s'agir d'un autre test de Jor-El.
Каждый раз, когда я слышу имя Джор-Эла все, о чем я могу думать, что мы не его настоящие родители.
Quand j'entends le nom de Jor-El, je réalise qu'on n'est pas les parents biologiques de Clark.
Я думаю Джор-Эл был послан сюда для некоего обряда посвящения.
Jor-El a été envoyé ici pour une sorte de rite de passage.
Джор-Эл.
Jor-El.
Похоже, что Джор-Эл действительно послал ее.
Jor-El l'a envoyée.
Джор-Эл много раз предупреждал вас, но Вы не хотели слушать его.
Vous avez ignoré les avertissements de Jor-El.
Я обещал Джор-Элу что, если он даст мне силы чтобы вернуть тебя из Метрополиса то однажды я верну тебя ему.
J'ai dit à Jor-El que s'il me donnait le pouvoir de te ramener de Metropolis, un jour, je te reconduirai à lui.
Ты действительно думаешь, что когда-нибудь Джор-Эл оставит Кларка в покое?
Tu crois vraiment que Jor-El lâchera Clark?
Не ты. Не даже Джор-Эл.
Ni toi, ni même Jor-El.
Я сделал все, что в моей власти, чтобы бросить вызов Джор-Элу.
- Non. J'ai tout fait pour lutter contre Jor-El.
Это Джор-Эл использует Вас!
Jor-El s'est servi de toi.
Джор-Эл может сделать со мной, что захочет. Но ты свободен!
Jor-El peut me faire ce qu'il veut, ce qui compte, c'est ta liberté.
Нет, Кларк он твой отец, он хотел защитить тебя от Джор-Эла.
Non, Clark. Il t'aime, il a essayé de te sauver de Jor-el.
Это говорит Джор-Эл.
C'est ce que disais Jor-El!
Не знаю, что Джо-Эл сделал с ним, но я уверена, где-то в глубине Кларк все еще там.
Je ne sais pas ce que Jor-el lui a fait, mais... je sais qu'à l'intérieur, Clark est toujours là.
Ты уверен, что это не имеет отношения к Джор-Элу?
Tu es sûr que ça n'a rien à voir avec Jor-El?
Почему ты впутал его в это, Джор-Эл?
Pourquoi l'avez-vous mêlé à ça, Jor-El?
Давай, Джор-Эл!
Allez, Jor-El!
Ты говорил с Джор-Элом?
Tu parlais à Jor-El?
И я вижу, как ты и Джор-Эл боретесь, и думаю что возможно, отцы и сыновья были такими же на Криптоне.
J'ai vu comment toi et Jor-El vous vous battez. Je me demande si les pères et les fils sont pareils sur Krypton.
Послушайте, Вы не знаете Джор-Эла.
Vous ne connaissez pas Jor-El.
Это должно быть от Джор-Эла.
Ça doit venir de Jor-El.
Он думает, что Джор-Эл пробует войти с кем-то в контакт.
Il pense que Jor-El essaie de contacter quelqu'un.
Что Джор-Эл хочет от твоего отца?
Que lui veut Jor-El?
Я не знаю, но он сказал, что Джор-Эл чего-то ждёт. Ты не знаешь, куда пошел папа?
Il dit que Jor-El attend quelque chose.
Папа, я знаю, что всё дело в сделке, которую вы заключили с Джор-Элом.
C'est à cause du pacte avec Jor-El.
Кларк, послушай, я сделал много вещей за последние несколько дней, которыми я не особенно горжусь но их сделал не Джор-Эл.
Ces jours derniers, j'ai fait des choses dont je ne suis pas fier. Ce n'est pas Jor-El qui les a faites, mais moi.
Чего ждет Джор-Эл?
Qu'est-ce que Jor-El attend?
Папа, если бы это не было ради меня, ты никогда бы не был связан с Джор-Элом.
Sans moi, tu n'aurais jamais eu affaire à Jor-El.
По вине Джор-Эла, я всегда думал что мои биологические родители были монстрами, но она не была такой.
À cause de Jor-El, je pensais toujours que mes parents naturels étaient des monstres, mais elle ne l'était pas.
- То, что Джор-Эл сделал с тобой из-за меня...
- Ce que Jor-El t'as fait à cause de moi...
Я не хочу волноваться о Лексе или Джор-Эле, или еще о чем в этом роде.
Je ne veux pas avoir à m'inquièter à propos de Lex, de Jor-El ou de qui que ce soit.
Я не знаю, папа, но я думаю, что это имеет отношение Джор-Элу, и что он послал мне ее уже после того, когда контролировал мной.
Je ne sais pas, mais je crois que ça concerne Jor-el. Et ce qu'il m'a envoyé chercher quand il me contrôlait.
По-моему, тащится вокруг земного шара в крестовом походе Джор-Эла не сходится с этими планами.
Comment ça peut être compatible avec ta croisade autour du monde à la recherche de Jor-el? Ça ne l'est pas.
Все равно Джор-Эл посылает меня найти это. Я чувствую, это что-то очень могущественное и опасное. Особенно, если это попадет не в те руки, и я - единственный, кто может помешать этому.
Quoique Jor-el m'ait envoyé chercher, j'ai le pressentiment que c'est vraiment puissant et dangereux, spécialement si ça tombe entre de mauvaises mains, et je suis le seul qui peut empêcher ça.
Джор-Эл – что я завоеватель с Криптона. А я хочу быть просто Кларком Кентом.
Jor-El veut que je sois un guerrier kryptonien mais je veux juste être Clark Kent.
Джор-Эл?
Pour Jor-El?
Джор-Эл - что ты завоеватель.
Jor-El veut que tu sois un conquérant.
Из-за того, что мы все пережили после вмешательства Джор-Эла. Я только хотел... закрыть ту главу моей жизни.
Après tout ce que j'ai traversé avec Jor-El, je voulais juste fermer ce chapitre de ma vie.
Я не могу поверить. Я рассказала Хлое про Джор-Эла.
Je n'arrive pas à croire que j'ai parlé de Jor-El à Chloé.
Кларк, я заключил сделку с Джор-Элом.
Je suis allé parler avec Jor-El.