Kinda tradutor Francês
29 parallel translation
# I met this good girlie her hair was kinda curly
# I met this good girlie her hair was kinda curly
И это кажется мне забавным
# And I find it kinda funny
Это кажется мне грустным
# I find it kinda sad
И я нахожу это как бы забавным
# And I find it kinda funny
И вместе с тем грустным
# I find it kinda sad
Would you feel any better knowing that, uh, she's kinda chubby?
Est-ce que ça vous consolerait de savoir qu'elle est plutôt enrobée?
Замечаешь девушку, которая не даст. Ты задумался и начал моргать. Невеста решила, ты ей подмигиваешь.
so you start thinking, then you start blinking a bridesmaid looks and thinks that you re winking she think you re kinda cute, so she winks back and then you re feeling really fine cause the girl is stacked
Извини, я не слышу тебя. Я немного занята
l'm kinda busy
* Н-немного занята *
Kinda busy
* Извини, тебя плохо слышно, перезвони попозже. * * Подожди, Включили мою любимую песню. * * Сейчас будет играть *
l'm kinda busy it s my favorite song they re gonna play
И прекрати звонить теперь, я немного занята
l'm kinda busy
It just makes it... kinda hard to... clink clearly.
C'est juste que... c'est plus dur... de "clenser plairement".
Yes, guess it does it make it kinda hard.
J'imagine que ça, c'est dur.
Need a truckload of slave-play to raise that kinda scratch.
On a besoin d'un camion d'esclaves. pour se faire autant de fric.
That actually kinda worked.
Ça a quand même marché.
Mm, well, I mean, I was feeling kinda weird about something.
Un truc me turlupinait.
Вроде меня, когда я был под прикрытием с Моникой.
Kinda m'aimait bien quand j'étais sous couverture avec Monica.
That's kinda harsh.
C'est un peu sévère.
It's just not that serious. Well, it's kinda serious to me.
Mais je suis probablement 20 % moins déprimé que je ne l'étais ce matin.
Kinda dicks, right?
C'est un peu des cons, pas vrai?
But then again, you slept with him at our second wedding, which kinda- -
Mais encore une fois, tu as couché avec lui à notre second mariage, ce qui est un- -
Вроде того, наверное?
Kinda, sorta, m... peut-être?
Я скучаю по тому парню.
Kinda manquer ce gars.
Мы как будто спрыгиваем с корабля за мгновение до его погружения.
Kinda il se sent comme sauter du navire exactement au moment où le navire est va évier.
Один бокал превратился в десять?
Est-ce que ces kinda de la boisson sont devenus 10, huh?
А где же хорошая новость, док?
Kinda qui lésine sur le bon côté ici, doc.
А вчера тоже случайно вышло?
Est-ce que Kinda aiment hier soir est-ce qu'un accident était?
Я тут типа занят.
Je suis les kinda s'occupent.