Laughing tradutor Francês
37 parallel translation
( LAUGHING ) Ха ха, ха, как весело!
Ha, ha, ha, comme c'est exaltant!
[LAUGHING] О, привет, Линдси Привет, Shelly.
Bill, tu lui as pas dit, si?
[STUDENTS LAUGHING]
- Tu vois? - Non, pas vraiment.
Например, Кортни я все время смешил я не стыжусь своего юмора при ней и других друзьях, притом же Дейве.
Courtney do the always laughing and I feel comfortable in being sympathetic with you and with Dave and other friends.
Ты не можешь не помнить, Когда я видел твой смех...
Can't remember when I last saw you laughing
* Мне кажется, я слышал, как ты смеешься *
I thought that I heard you laughing
До самого конца. Я смеюсь над облаками
l'm laughing at clouds
Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус
l'm laughing at clouds
( laughing ) Ок, давайте-ка, я проясню. Если следовать этой логике, а ведь ты очень любишь Лили, значит она твоя дочь.
Ok, si je comprends bien, dans ce scénario, parce que tu es si doux avec Lily, ça fait d'elle ta fille.
Знания викингов говорят нам, что для продолжения мужской линии нашего славного рода... ты должен взять большую чашку со льдом и макнуть свои причиндалы прямо туда. ( laughing ) Смотрите футбол вдвоем.
La tradition Viking veut que pour perpétuer notre noble descendance mâle... tu dois remplir un grand saladier de glaçons et y plonger tes attributs! Vous et votre foot.
I started to cry, which started the whole world laughing.
Je me suis mis à pleurer Ce qui a fait éclater de rire le monde entier
- ( Laughing ) - Папа!
- Papa!
There were two other guys there. They were just laughing, whatever.
Il y avait deux autres mecs, qui rigolaient, peu importe.
Wanda, laughing at someone is not nice and kind of scary.
Wanda, rire à côté de quelqu'un n'est pas sympa et un peu flippant.
( ARCHIE LAUGHING )
- Ouais!
Это, блядь, бесполезно, она не фурычит.
[laughing] Il n'y a aucun putain de moyen que ça redescende.
смеясь в лицо любви
♪ Laughing in the face of love ♪
George was just laughing that these riots gave Nixon the election.
George rigolait sur le fait que ces émeutes ont fait gagner Nixon.
( Esther laughing ) Did you call me "Estrogen"?
Tu m'as appelé "œstrogène"
[laughing] Я люблю тебя, Уилл.
Je t'aime Will.
* И смеющаяся солнцу * * Поет : "А-а-а! Я просто хочу быть рок-звездой". *
Laughing at the sun, singing ah, ah, ah, I just want to be a rock star
I can still hear you laughing and squealing with joy every time you got me.
Je peux encore t'entendre rire et siffler avec joie à chaque fois que tu m'attrapais.
You think they're not in there laughing at me right now?
Tu ne crois pas qu'ils sont en train de se moquer de moi là bas?
♪ Все смеются в солнечный день ♪
♪ Everybody's laughing Sunshine day ♪
Are you strapped? [laughing]
Tu es blindé?
I can hear it laughing at me.
Je peux l'entendre rire de moi.
I don't want to get elected because I'm the guy they hate the least. [laughing]
Je ne veux pas être élu parce que je suis le mec qu'ils détestent le moins.
Сияющие счастливые люди смеются, а комната вращается, детка ".
♪ Shiny happy people laughing ♪ La pièce tourne, bébé.
Смеющийся череп.
Laughing skull.
[All Laughing] удовлетворяющая.ладно.
- L'utiliser. - Bien.
L-O-L ( Laughing Out Loud )
"LOL".
( ALL LAUGHING )
Génial!
( ALL LAUGHING )
Pouilleux.
Когда ты с R - O - L
Avec le R. O. L. F., c'est "Rolling On the Laughing Floor".
Просто... ( Laughing )
J'ai juste...
( Laughing ) Don't do that laugh.
Rigole pas comme ça.
( Laughing ) - What are you wearing, dude?
- T'as vu ce que tu portes?