Le tradutor Francês
1,770,387 parallel translation
Вы не получите этот код.
Vous n'aurez pas le code.
Вы в ловушке, и вы это знаете.
Vous êtes piégé et vous le savez.
Дайте мне код... иначе я казню их одного за другим.
Donnez-moi le code... ou je les tue un par un.
Дайте мне код.
Donnez-moi le code.
Мы – ФБР.
Nous sommes le FBI.
ФБР не ведут переговоров с террористами.
Le FBI ne négocie pas avec les terroristes.
Тот, кто скажет мне код, спасёт жизнь директору... и себе.
Qu'importe celui qui me donne le code sauvera la vie du directeur... et les leur.
Я знаю код Веллера.
Je connais le code de Weller.
Назови код, Бриана.
Quel est le code, Briana?
У Веллера уровень доступа выше.
Le code de Weller dépasse le mien.
Это губернатор.
C'était le gouverneur.
"Песчаная буря" захватила наш офис.
Sandstorm a mis hors jeu le NYO.
"Песчаная буря", может, и контролирует здание, но они не знают его так хорошо, как я.
Sandstorm, pourrait contrôler l'immeuble, mais ils ne le savent pas aussi bien que moi.
Потом проект пришлось отменить.
Ils ont du annuler le projet.
Петерсон – проблема.
Patterson est le problème.
Она поставила всю систему в режим загрузки.
Elle a mit le système en mode d'amorçage.
Ну, выключим режим загрузки.
Pour qu'on élimine le mode d'amorçage.
Времени ждать нет.
Je n'ai pas le temps d'attendre.
Роман, он... он там, в камере, как мишень, если Шепард найдёт его.
Roman, il est... il est comme un canard assis dans cette cellule si Shepherd le trouve.
– Мы должны спасти его.
- On doit le sauver.
Атака не просто на СИОЦ.
L'attaque ne vise pas que le SIOC.
Они хотят уничтожить всё здание.
Ils essaient de démolir le bâtiment tout entier.
Так что если мы поджарим лабораторию, сможем насолить Шепард и вернуть связь.
Si on fait exploser le laboratoir, on peur attraper Shepherd et appeler.
Единственный способ обезвредить такую бомбу – извлечь чип-активатор.
Le seul moyen de désamorcer ses bombes c'est d'enlever la puce de déclenchement.
– А у нас нет робота, поэтому придётся сделать это вручную.
- Et on en a pas, donc va devoir le faire manuellement.
Он асимметричный, поэтому, чтобы вытащить, его нужно повернуть.
C'est asymétrique, donc tu vas le tourner et le tourner pour l'enlever.
Если стержень коснётся стенок, игра окончена.
Si la barre touche les côtés, le jeu est terminé.
Попытка меня убить сюда входит?
Ça inclut le fait d'essayer de me tuer?
Ты это знаешь.
Tu le sais ça.
Мы должны были сделать это вместе.
On était censés le faire ensemble.
Отсрочка Петерсон почти закончилась.
Le délai de Patterson est presque fini.
Надо выяснить, где спрятаны остальные.
On doit trouver où le reste est caché.
Красный скотч в копии спортзала.
Le scotch rouge dans la réplique de gym.
30 секунд, все по местам.
30 secondes, tout le monde à leur place.
Хорошо. Давай.
Fais-le.
Коротни лабораторию.
Cherche le laboratoire.
Как только я начну,
La seconde où je commence le processus,
Петерсон пытается закоротить лабораторию из серверной.
Patterson essaie de mettre hors jeu le labo depuis la salle des serveurs.
Другого времени может и не быть, а я не хочу, чтобы ты умер, думая, что я поддерживаю твою дурацкую идею уйти.
Il n'y aura peut-être pas de prochaine fois, et je ne veux pas mourir avec le fait que tu penses que je suis d'accord avec ton idée bête de partir.
Слушай, если я не могу выполнять свою работу так, как делал это раньше, то мне не стоит и начинать.
Si je ne peux pas faire le travail comme je le faisais auparavant, je ne devrais pas le faire du tout.
Потому что не можешь себе позволить не доверять.
Parce que tu ne peux pas te permettre de ne pas le faire.
Потому что остаться здесь означает провести остаток жизни в холодной, тёмной камере в одиночку.
Parce que rester ici veut dire vivre le restant de ta vie dans une salle froide, sombre et seul.
Потерять Реми – это был риск, включённый в план.
Perdre Remi a été un risque pour le plan.
Только один способ проверить.
Une seule façon de le découvrir.
Она потеряла много крови.
On peut pas prendre le risque de la déplacer.
Нет, нет. Я не оставлю тебя, слышишь?
Non, je ne te laisse pas sur le côté, d'accord?
Внимание, всем подразделениям войти в здание через тоннель.
D'accord, les unités ont le feu vert pour passer par le tunnel et entrer dans l'immeuble. Patterson.
Это кабинет Бордена.
C'est le laboratoire de Borden.
Он всё время был здесь.
Il était là dès le début.
Удалось послать сообщение... И Нацбезопасность смогла предотвратить четыре атаки, но... два здания только что рухнули.
Faire passer le message... permettant à la sécurité d'arrêter les quatre autres attaques mais... deux immeubles se sont effondrés.
Все узнают твоё имя, увидят твоё лицо.
Tout le monde va découvrir ton visage, ton nom.