Maitre tradutor Francês
10,283 parallel translation
Старшина ВМС второго класса Келси Уивер.
Quartier-Maitre de la Marine des États-Unis Kelsey Weaver.
Мы ищем старшину Ника Бентона.
On cherche le Quartier-Maitre Nick Benton.
Значит, чудовище сделало это со старшиной Бентоном?
Un monstre a fait ça au Quartier-Maitre Benson?
Проведя вскрытие старшины Бентона, я пришла к выводу, что причиной смерти стала субдуральная гематома в результате тупой травмы головы.
Après l'autopsie du Quartier-Maitre Benton, j'en conclus que la cause de la mort est un hématome sous-dural, causé par un violent traumatisme crânien contondant.
Моё имя Билл, но вы можете звать меня своим новым богом и хозяином до конца времён.
Mon nom est Bill mais vous pouvez m'appeler votre nouveau seigneur et maitre pour l'éternité.
Бытие перевернулось, а я царь и бог.
L'existence est chamboulée et je règne en maitre.
Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи.
Aleah Badwin, infirmière et quartier-maitre de deuxième classe, et Wesley Mott, infirmier première classe ont arrêté de répondre aux appels radio.
Это старшина София Велез.
Voici le Quartier-Maître Sofia Velez.
Ты была строга со старшиной Велез.
Tu as été un peu dure avec le Quartier-Maître Valez.
Подходит под описание старшины Велез.
Ça colle avec la description du Quartier Maître Velez.
Он был дилером старшины Уивер.
il a dealé avec le Quartier-Maître Weaver.
Или на кого-то другого, связанного с флаккой, убившей старшину Уивер.
Et n'importe qui d'autre derrière le flakka qui a tué le Quartier-Maître Weaver.
Доктор Спенсер Рид, мастер перевоплощения.
Dr Spencer Reid, maître en déguisement.
Ну, я совсем не Маэстро скалолаз.
Je ne suis pas un maître de l'escalade du tout.
Советник, у нас есть запись, где ваш клиент прячет килограммы чистого героина.
Maître, nous avons une séquence vidéo de votre client passant des kilos d'héroïne pure.
Сенсей!
Maître!
Саитама-сенсей.
- C'est Genos, maître Saitama!
Не мог бы ты перестать звать меня сенсеем?
- Ne m'appelle pas "maître".
сенсей?
Maître, quel équipement utilisez-vous?
как он... которого я должен победить.
Je dois devenir aussi fort que vous. Maître, j'ai une mission à accomplir!
я закончил мое краткое изложение.
Maître, mon résumé est prêt.
сенсей!
Il en reste deux dehors. Maître... je m'en charge!
я в порядке.
Maître! Ça va.
Что они хотят от Сенсея?
Que voulez-vous à mon maître?
У нас мёртвый старшина в парке Форт Скотт.
On a un quartier-maître mort à Fort Scott Park.
Жертва - старшина второго класса Адам Мейерс, специалист по столовым, базировался в Норфолке.
La victime est le quartier-maître 2e classe Adam Meyers, un cuisinier stationné à Norfolk.
Бишоп : Старшина Адам Мейерс, 24 года, Балтимор, Мэриленд.
Quartier-maître Adam Meyers, 24 ans, de Baltimore, Maryland.
Старшина Мейерс был убит пулей из M16.
Le quartier-maître Meyers a été tué par une balle de M16.
Кабот : Старшина Адам Мейерс.
Le quartier-maître Adam Meyers.
Это должно быть старшина первого класса Питер Вудруф.
Le quartier-maître de 1e classe Peter Woodruff.
Старшина Мейерс признавался вам, что он смонтировал скрытую камеру?
Le quartier-maître Meyers vous a-t-il confessé qu'il avait caché l'appareil-photo?
Лейтенант Эшли Райан, старшина Адам Мейерс.
L enseigne Ashley Ryan, le quartier-maître Adam Meyers.
О, простите, милорд.
Oh, pardon maître.
Он предложил нам их спальню.
Alors il a dit que nous pourrions avoir le maître.
Из-за моей небрежности жук-олень сумел переломить ход битвы. меня бы уничтожили.
Je n'aurais pas dû m'attaquer au super scarabée. Si maître Saitama n'avait pas été là, je serais mort, à l'heure qu'il est.
Опять мою жизнь спас Сенсей Саитама.
Maître Saitama m'a sauvé la vie deux fois.
д-р Стенч. вы ее снова восстанавливаете.
Cette nouvelle vie que vous m'avez donnée et que maître Saitama a déjà sauvé une fois... il l'a à nouveau secourue.
я должен стать сильным.
- Maître! Je dois devenir plus...
Постой.
Maître, un instant!
Сенсей.
Allons-y, maître.
в пятой серии - Универсальный Учитель.
La semaine prochaine, 5e épisode : "Le Maître ultime".
если бы у меня был такой учитель.
Ah, ça... Si j'avais eu un maître ultime, j'aurais peut-être réussi dans la vie...
- Отличный перекрестный, советеник.
- Joli coup, Maître. - Les petits garçons.
- Адвокат. - Да.
Maître.
У вас проблемы, советник.
Vous êtes dans un sacré pétrin, Maître.
Возвращаясь в лучший период моей жизни, до того как мистер Виккед раскрыл меня, он работал у меня на разогреве.
Retour dans mes jours de salade, avant jeune maître Wicked m'a ruiné, il était mon acte d'ouverture.
Передай, что ему придется подождать.
Dis à ton maître qu'il devra attendre.
Мисс Класс, прошу вас.
Maître Klass, je vous en prie.
Советник...
Maître...
Продолжайте, советник.
Poursuivez, maître.
Она не так уж неправа, мисс Стил.
Elle n'a pas tort, maître Steel.