Manischewitz tradutor Francês
20 parallel translation
- Никoгда не пpoбoвала. - Шипучку пpoбoвала?
Mais c'est tout, et c'est du Manischewitz.
Я слегка перепил хорошенько принял на грудь.
J'avais un peu trop bu de Manischewitz.
Джефри, пожалуйста, с пуцином и этим кошерным вином.
La poutine et le Manischewitz.
Компания "Манишевиц".
La compagnie c'est Manischewitz.
Бренд - Манишевиц.
La marque est Manischewitz.
Это же Манишевиц.
C'est Manischewitz.
Как я понял, вы хотите, чтобы Манишевиц покупали разные типы людей.
D'après ce que j'ai compris, vous avez essayé de mettre Manischewitz dans les mains de différents sortes de gens.
Идея в том, чтобы поместить на автобус изображение автобусных кресел, прямо под окнами, где сидят реальные пассажиры, дорисовать нижнюю часть тел с коробкой Манишевиц под каждым из сидений
L'idée était de mettre une photo des sièges du bus sur le côté du bus. juste en dessous de la fenêtre où se trouvent les vrais gens, montrer les parties inférieures de leurs corps avec un carton de Manischewitz sous chacun de leurs sièges.
А ты развлекись с фирмой "Manischewitz".
Et toi, amuse toi bien avec Manischewitz.
Что происходит с работай для "Manischewitz"?
Qu'est ce qui se passe avec le travail de Manischewitz?
Потому что я буду завтра в Детройте, а ты идешь с ним к "Manischewitz".
Parce que je serais à Détroit demain et tu l'emmènes à Manischewitz.
"Manischewitz", завтра днем... думаешь ты сможешь справиться с присутствующими сторонами?
Manischewitz, demain après-midi.. tu penses que tu vas gérer les parties impliquées?
Manischewitz are good people.
Manischewitz sont des gens bien.
I just got off the phone with Manischewitz.
Je viens d'avoir Manischewitz au téléphone.
Unfortunately, Manischewitz has put us in review.
Malheureusement, Manischewitz nous a mis en révision.
Немного кошерного вина на Пасху.
Un petit Manischewitz au Passover.
Она мне передала кошерное вино. Я едва взглянул на её личико и чуть не подавился кугелем.
Elle m'a passé le Manischewitz ( vin casher ), j'ai regardé ce magnifique visage, et je me suis presque évanoui sur le kugel ( plat cuisiné juif ).
Вы с Джошем просто взяли и ушли с вечеринки. После того, как Лорен подмешала с коктейль Молли, началось небольшое сумасшествоие.
Après que Lauren ait trafiqué le Manischewitz avec Molly, les choses sont devenues un peu folles.
Или стоит теперь переходить на "Manischewitz"?
Ou plutôt à Tova, devrais-je dire.
Может, стырю бутылку кошерного вина.
Je volerai une bouteille de Manischewitz.