Missiles tradutor Francês
1,085 parallel translation
- В ракетной шахте.
Compartiment des missiles.
Нас занесло в самый центр международного скандала.
On est au cœur d'un incident international - aussi grave que la Crise des missiles!
Переключаюсь на ракетную атаку.
Passez aux attaques missiles.
Может быть, ракетоносец из Полярной.
Ca pourrait être un porte missiles Sortant de Polijarny.
Я беру у замполита ракетный ключ... Ну вот. Он будет у меня.
Je retire la clé... comandant les missiles... de l'officier politique... et je la garde moi-même.
Два ключа существуют для того, чтобы один человек не мог...
La raison des deux clés pour le lancement des missiles est d'empêcher qu'un homme seul... puisse...
Не мог запустить ракеты.
Puisse armer les missiles.
Мы пройдем мимо американских патрулей, сквозь локаторные сети, приблизимся к самому большому городу и будем слушать рок-н-ролл во время ракетных учений.
Nous passerons les patrouilles Américaines, leurs maillages de sonars, et nous arrêterons devant leur plus grande ville pour écouter leur rock'n'roll pendant que nous effectuerons des exercices de missiles.
Адмирал Холлис... сколько понадобится Рамиусу, чтобы подойти к нам на расстояние для выпуска ракет?
Amiral Hollis, combien de temps avant que Ramius puisse être en position pour nous envoyer ses missiles?
Подготовиться к запуску ракет.
Préparez-vous à lancer les missiles.
Пуск произведен.
Missiles en routes.
Перед выходом в море он отправил письмо адмиралу Юрию Падорину, известив его о своем намерении послать ракеты на Соединенные Штаты.
Juste avant de prendre la mer, il a envoyé une lettre à l'Amiral Yuri Padorin dans laquelle il annonce son intention de... lancer ses missiles sur les Etats Unis.
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка" Красный октябрь "класса" Тайфун " изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
" Le Commandement National Autorité informe que le sous-marin de classe typhon l'Octobre Rouge est un renégat potentiel et est susceptible de lancer ses missiles.
Вы находитесь в ракетной подводной лодке "Красный октябрь".
Je vous remets le sous-marin lanceur de missiles balistiques Octobre Rouge.
Капитан, он отправился в торпедный отсек.
Capitaine, il se dirige vers le compartiment des missiles.
Меня преследуют две ракеты!
J'ai deux missiles à tête chercheuse après moi!
Ракеты? Всё ещё со мной.
Les missiles?
После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Kennedy met Cuba en quarantaine et annonce la présence de missiles soviétiques à 150 km des côtes américaines.
Советские корабли с дополнительным грузом боеголовок направляются к Кубе. Но, в последний момент, они разворачиваются.
Des navires lance-missiles soviétiques se dirigent vers l'île, mais font demi-tour au dernier moment.
Хрущев послал туда ракеты. И Кеннеди отступил.
Khrouchtchev a envoyé les missiles, Kennedy a reculé.
- Да. Она запустит ракеты по целям в России.
Il lancera ses missiles sur la Russie.
Когда русские поставили свои ракеты на заднем дворе Фиделя,
Quand les Russes ont collé leurs missiles chez Fidel,
Его сверхбыстрые и точные "Томагавки" били в самое сердце Багдада.
Ses missiles Tomahawk frappèrent au cœur de Bagdad.
Президент недавно распорядился о снятии всех ядерных ракет "Томагавк" с надводного флота.
Tous les missiles Tomahawk vont être retirés... des navires de surface.
Нет времени говорить о безопасности ядерных зарядов?
Pas le temps, pour la sûreté des missiles?
Более тысячи специальных снарядов, 1 5 крылатых ракет "Гарпун" на борту.
Plus de 1000 projectiles de 400 mm. Nous croyons qu'il y a à bord 15 missiles Harpoon.
Отлично. 44 фута от палубы до хранилища ракет.
15 mètres, du pont découvert aux missiles.
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
Ils fabriquent une espèce de rampe pour décharger les missiles.
А если этот Райбек, или как его зовут, прав и ракеты выгрузят с корабля прежде, чем "Тюлени" доберутся до него?
Et si ce clampin, Z wyback ou je sais pas quoi, a raison... et qu'ils déchargent les missiles avant l'arrivée des SEAL?
- Отключить электричество в третьем, быстро! - Задраить люк!
- Fixez la batterie de missiles n ° 3!
- Они сделали систему разгрузки ракет с корабля на подводную лодку, с которой назначена встреча.
Une rampe, pour décharger les missiles sur un bateau ou un sous-marin... qui les rejoindra.
Но если мы попадём в подводную лодку, ракеты взорвутся?
- Les missiles vont sauter aussi? Pas comme ça.
Быстро! Каковы последствия попадания ракеты в Гонолулу?
Quelles conséquences, ces missiles sur Honolulu?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Les armements comptent 4 canons laser et 39 missiles cobalt à fusion à propulsion magnétique.
Рекомендую использовать ракеты Маверик, чтобы освободить мост.
Utilisez vos missiles Maverick sur le pont.
которые можно запускать.
On peut même lancer des Missiles Porteurs de Mort.
За передними фарами расположены ракеты "Стингер".
Derrière les phares, des missiles Stinger.
Ходят слухи, он живёт на одном из этих старых советских ракетных поездов.
On dit qu'il vit dans un vieux train porte-missiles.
тот парень с пусковой ракетной установкой...
c'est un mec avec lance missiles.
У них бомбардировщик Б-2 с двумя антиспутниковыми ракетами.
Un B-2 avec deux missiles antisatellites.
Все ракеты поразили цель!
Tous les missiles sur la cible!
Применение управляемых ракет и артиллерии не дало результата...
Les missiles et les bombes sont inefficaces.
Противовоздушные ракеты N2 не дали никакого эффекта.
Les missiles NN n'ont aucun effet.
На боеголовках есть коды, не зная которых, нельзя привести их действие?
Ces missiles ont des codes secrets pour empêcher à n'importe qui de les utiliser.
Прошлой ночью мы перевозили ядерное оружие на нашем самолете.
Nous transportions des missiles nucléaires lors de notre mission la nuit dernière.
- Бомбы в первом грузовике.
Les missiles sont dans le premier camion.
Боеголовки находились под моей ответственностью, а не под твоей.
Les missiles sont ma responsabilité.
Седьмой калибр!
Lance-missiles numéro 7.
Может, запустим в нее пару баллистических ракет?
pourquoi ne pas le faire éclater avec quelques missiles?
Ракеты запущены.
Les missiles ont été tirés.
Кадровый офицер?
Tout un sous-marin de missiles balistiques?